Glossary entry

Spanish term or phrase:

para esto, te quedas tirado en el sofá

Russian translation:

в таком случае, оставался бы ты уже на диване

Added to glossary by Marina Formenova
May 1 19:48
3 mos ago
9 viewers *
Spanish term

para esto, te quedas tirado en el sofá

Spanish to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Доброго времени суток.

¡Qué mala es una «depresión»! Me refiero a esas depresiones de estar por casa, no a los trastornos del estado de ánimo clínicamente diagnosticados, que son algo muy serio. Me refiero a ese día malo, emocionalmente triste, apático, en el que te sientes inservible, en el que serías capaz de quedarte en la cama sin hacer nada a sabiendas de que luego podrías sentirte mucho peor.

Esos días son frecuentes para muchas personas y ocasionales para otras. Pero son conocidos por todos. Son días bucle. Significa que una cosa lleva a la otra y te ves encerrado en una dinámica dañina. Sabes que seguir en ella te hace daño, pero te cuesta mucho salir de la espiral. Como sabes que no has iniciado el primer paso, dejas de dar el segundo y se concatenan la dejadez y la vagancia en lugar de los éxitos, y pasan las horas del día sin que hagas nada que te favorezca. Esos días bucle son «totales»: total, ya te has levantado tarde; total, ya has desayunado algo que estaba fuera de la dieta; total, si ya llegas tarde a donde ibas; total, si no te has duchado ni te has arreglado..., para esto, te quedas tirado en el sofá o sigues durmiendo en la cama. Y entre un total y otro, no haces nada.

Вот в этом предложении

(Esos días bucle son «totales»: total, ya te has levantado tarde; total, ya has desayunado algo que estaba fuera de la dieta; total, si ya llegas tarde a donde ibas; total, si no te has duchado ni te has arreglado..., para esto, te quedas tirado en el sofá o sigues durmiendo en la cama)

мне не совсем понятно, как между собой связаны "total, ya te has levantado tarde..." и "para esto..." и в чем общий смысл этого предложения.

Спасибо.
Change log

May 2, 2024 21:03: Marina Formenova Created KOG entry

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

в таком случае, оставался бы ты уже на диване

"total, ya te has levantado tarde..." и "para esto..."
"total = какая разница, всё равно встал поздно…
"para esto..." = в таком случае… оставался бы ты уже в кровати…

para esto, te quedas tirado en el sofá = в таком случае, оставался бы ты уже на диване…


Peer comment(s):

agree Aliaksandr Laushuk
9 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Марина!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search