Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
up-classification
Portuguese translation:
reclassificação mais rigorosa OU elevação de classe/categoria
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Sep 9, 2023 09:04
1 yr ago
23 viewers *
English term
up-classification
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Contracts
Prior to the Sept 2003 up-classification, only an Annex II Quality Management Certificate would have been issued by the Notified Body:
Proposed translations
(Portuguese)
4 | reclassificação mais rigorosa OU elevação de classe/categoria | Rafael Tiba |
4 +1 | Depois da classificação melhor obtida em set/2023 | Mario Freitas |
3 | promoção de classe | Clauwolf |
Proposed translations
18 mins
Selected
reclassificação mais rigorosa OU elevação de classe/categoria
Creio que esta página deixe mais claro o sentido de "up-classification": https://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=e8019fea-693f...
É uma reclassificação do que quer que seja para uma classe ou categoria superior ou mais rigorosa.
Se se puder depreender do contexto que a reclassificação foi mais rigorosa, talvez seja possível usar apenas "reclassificação".
É uma reclassificação do que quer que seja para uma classe ou categoria superior ou mais rigorosa.
Se se puder depreender do contexto que a reclassificação foi mais rigorosa, talvez seja possível usar apenas "reclassificação".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gratíssima. Abração
Teresa"
2 hrs
promoção de classe
:) Botinha, desta vez vamos!
+1
4 hrs
Depois da classificação melhor obtida em set/2023
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
Martina Maigret
1 day 19 hrs
|
Obrigado, Martina!
|
|
neutral |
Clauwolf
: mas prior é antes, anterior
2 days 17 mins
|
Verdade! Falha nossa. Mas é só trocar por antes. O resto fica a mesma coisa.
|
Something went wrong...