Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
grass-roots organization
Lithuanian translation:
vietinio lygmens visuomeninė organizacija
Added to glossary by
Rasa Didžiulienė
Sep 29, 2022 12:02
2 yrs ago
10 viewers *
English term
grass-roots organization
English to Lithuanian
Social Sciences
Government / Politics
Turi skirtis nuo termino "civil society organization" (CSO), kad nesipainiotų.
Proposed translations
(Lithuanian)
Proposed translations
19 hrs
Selected
Vietinio lygmens visuomeninė organizacija
Eur-lex vertimuose naudojamas variantas. Galima "visuomeninę" keisti į "bendruomeninę". Esmė tame, kad mūsuose vieno vyraujančio termino nėra. Jei reikia tikslumo, aš po termino skliausteliuose dėčiau grassroots paaiškinimui/terminų atskyrimui, kad būtų aiškiau lyginant su civil society organisation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
vietos bendruomenės organizacija
ES dokumentų vertimuose teko matyti įvairių variantų: vietos bendruomenių organizacijos, visuomeninės organizacijos, vietos / vietinės organizacijos...
1 hr
iniciatyvinė/aktyvistų organizacija
Jei kalba tikrai apie organizaciją, o ne laisvesnės formos sambūrį
Peer comment(s):
neutral |
Kristina SAT
: Nesutikčiau, nes grassroots iš esmės reiškia „of, or relating to people or society at the local level, particularly in politics, social movements“ ir pan.
2 hrs
|
Sutinku, galima pridėti "vietos"
|
6 hrs
eilinių piliečių organizacija
.
Something went wrong...