Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
son arbitrage fut demandé avec confiance
English translation:
they asked for and trusted his decision...
Added to glossary by
Katarina Peters
Jul 30, 2021 12:49
2 yrs ago
38 viewers *
French term
son arbitrage fut demandé avec confiance
French to English
Art/Literary
History
From An Art History Book
Contexte:
Fallait-il désaffecter les dépôts de Montauban où se trouvaient les tableaux les plus précieux de la grande galerie du Louvre ? Ce fut
M. von Tieschowitz, ancien adjoint du comte Metternich, devenu son successeur, qui prit en dernier ressort la décision dont dépendirent ces chefs-d’œuvre. Son arbitrage fut demandé avec confiance, comme s’il n’était ni imposé, ni obligatoire.
Merci Beaucoup,
Barbara
Fallait-il désaffecter les dépôts de Montauban où se trouvaient les tableaux les plus précieux de la grande galerie du Louvre ? Ce fut
M. von Tieschowitz, ancien adjoint du comte Metternich, devenu son successeur, qui prit en dernier ressort la décision dont dépendirent ces chefs-d’œuvre. Son arbitrage fut demandé avec confiance, comme s’il n’était ni imposé, ni obligatoire.
Merci Beaucoup,
Barbara
Proposed translations
(English)
4 +2 | they asked for and trusted his decision... |
Katarina Peters
![]() |
3 | It was with confidence that he was asked to decide |
Conor McAuley
![]() |
3 | he was asked for trustworthy advice |
Lisa Rosengard
![]() |
Change log
Aug 13, 2021 13:55: Katarina Peters Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
they asked for and trusted his decision...
...without seeming to impose it upon him.
just a suggestion.
just a suggestion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
26 mins
It was with confidence that he was asked to decide
with confidence => expecting a certain decision (either yes or no) with a certain degree of confidence
That's my interpretation anyway.
arbitrage > arbitration > a decision > decide
But "arbitration" is not the right register here.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2021-07-30 13:17:06 GMT)
--------------------------------------------------
From memory, "désaffecter" means take out of use, stop using.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2021-07-30 22:35:37 GMT)
--------------------------------------------------
The French confidently asked him to choose
That's my interpretation anyway.
arbitrage > arbitration > a decision > decide
But "arbitration" is not the right register here.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2021-07-30 13:17:06 GMT)
--------------------------------------------------
From memory, "désaffecter" means take out of use, stop using.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2021-07-30 22:35:37 GMT)
--------------------------------------------------
The French confidently asked him to choose
2 days 10 hrs
he was asked for trustworthy advice
The context is from olden times when an earl's assistant had to make a decision on what to do with artwork masterpieces. He was asked for trustworthy advice in confidence.
(Arbitration is input or intervention from an impartial individual who knows how to help settle a dispute between two parties or individuals.)
FR: Le texte est des temps passés quand l'adjoint d'un compte devait prendre une décision à ce que faire avec des chefs d'oevres artistiques. Son arbitrage ou ses conseils fiables ont été demandés en toute confiance. (De l'arbitrage est l'intervention d'un individu impartiel qui sait régler un différend ou un conflit entre deux individus ou deux parties.)
(Arbitration is input or intervention from an impartial individual who knows how to help settle a dispute between two parties or individuals.)
FR: Le texte est des temps passés quand l'adjoint d'un compte devait prendre une décision à ce que faire avec des chefs d'oevres artistiques. Son arbitrage ou ses conseils fiables ont été demandés en toute confiance. (De l'arbitrage est l'intervention d'un individu impartiel qui sait régler un différend ou un conflit entre deux individus ou deux parties.)
Discussion
That's not the question. But I would say required/compulsory/mandatory, etc. Very straightforward.
The text is telling us that asking him is NOT a choice.
"It was with confidence that he was asked to choose", if you don't like "decision"/"decide".
Part of the problem here, of course, is that we don't know who is doing the asking. The French?
If so, you can say, very simply:
"The French confidently asked him to choose [...]"
Also French has a problem with this kind of repetition, but English less so.
While, I'm here:
"On 16 August 1940, Count Franz Wolff-Metternich, who had been appointed by Hitler to oversee France’s art collection, duly arrived. In his diary, Jaujard recalled that Metternich almost seemed relieved to find the Louvre to be empty. Like many German aristocrats, Metternich was not a Nazi party member and, as long as he was able to, he tried to help Jaujard to preserve France’s art from looting Nazis such as Hermann Goering, Joseph Goebbels and Joachim von Ribbentrop."
(Quote from about halfway through the article.)
https://www.theguardian.com/world/2014/nov/22/mona-lisa-spir...
A bit more context if it can help a bit
Montauban,1942
https://books.google.fr/books?id=0-tmDwAAQBAJ&pg=PT144&lpg=P...
"Saving Mona Lisa: The Battle to Protect the Louvre and Its Treasures During World War II" by Gerri Chanel