Jun 29, 2021 19:06
3 yrs ago
20 viewers *
Portuguese term
"Fase cerrado"
Portuguese to English
Other
Geology
Soil characteristic
What is the best term to translate "fase cerrado" in the following context?
“Latossolo Vermelho distrófico típico A moderado textura argilosa; fase cerrado, relevo plano e suave ondulado”.
“Latossolo Vermelho distrófico típico A moderado textura argilosa; fase cerrado, relevo plano e suave ondulado”.
Proposed translations
(English)
4 +2 | cerrado stage |
Patricia Oliveira
![]() |
3 | scrub phase |
Charles R. Castleberry
![]() |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
cerrado stage
I would go for the literal translation, here. It is safer.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2021-06-29 19:21:34 GMT)
--------------------------------------------------
Provided that the definition of the Ecossystem "Cerrado" has already been given. If it has not, you could provide it.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2021-06-29 19:21:34 GMT)
--------------------------------------------------
Provided that the definition of the Ecossystem "Cerrado" has already been given. If it has not, you could provide it.
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
:
30 mins
|
Thank you, Mario Freitas!
|
|
agree |
ulissescarvalho
7 days
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Patricia."
15 hrs
scrub phase
In support of Patricia’s suggestion, see 1340 cerrado phase (1st link) or as an alternative see scrub phase (2nd link)
The Routledge Portuguese Bilingual Dictionary
scrub n limpeza f esfregadela f. 2 (land) mato m, cerrado m; 4 vt (cleaning) esfregar; 2 (fam) (reject) cancelar, eliminar
The Routledge Portuguese Bilingual Dictionary
scrub n limpeza f esfregadela f. 2 (land) mato m, cerrado m; 4 vt (cleaning) esfregar; 2 (fam) (reject) cancelar, eliminar
Reference:
Note from asker:
Thank you, Charles. |
Discussion
And, yes, it would be a good idea to add all the commas the author left out.