May 27, 2021 06:45
3 yrs ago
40 viewers *
Spanish term
Rollo de primavera letal
Spanish to English
Other
Poetry & Literature
Marvel (Iron Fist)
Hola, se trata de una descripción del personaje Marvel Danny Rand (Iron Fist). Sé que un rollo de primavera es comida, pero en este contexto estoy un poco perdido. Seguramente se refiere a sus técnicas letales - pero por qué un rollo de primavera? Aquí está el texto:
Danny Rand: el chico de la grulla. Un Bruce Lee rubio con
más dinero del que nadie pueda soñar y «no sé
qué estilo del mono borracho o el rollo de primavera
letal». Cosas chungas de kung-fu.
Danny Rand: el chico de la grulla. Un Bruce Lee rubio con
más dinero del que nadie pueda soñar y «no sé
qué estilo del mono borracho o el rollo de primavera
letal». Cosas chungas de kung-fu.
Proposed translations
(English)
4 +2 | Deadly spring roll | neilmac |
4 +1 | about as lethal as a limp/soggy spring roll | philgoddard |
3 +1 | 'death by a thousand spring rolls' | Marian Vieyra |
Proposed translations
+2
49 mins
Selected
Deadly spring roll
AKA "the spring roll of death" (which you won't find in a Google search either, because it's pure invention).
A rough attempt at translating the whole spiel would be something like:
"Danny Rand: The crane boy. A blond Bruce Lee with
more money than anyone can dream of and «some sort of drunken monkey or deadly spring roll style ». The crappy side of kung-fu."
And I'm not even happy with that. The part about "more money than anyone can dream of " seems rather tame. And more pithy epithets than "crappy" are available.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2021-05-27 15:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
The commentator mashes up kung fu clichés..
https://blackbeltwiki.com/monkey-kung-fu#:~:text=According t...
https://en.wikipedia.org/wiki/Drunken_Master
A rough attempt at translating the whole spiel would be something like:
"Danny Rand: The crane boy. A blond Bruce Lee with
more money than anyone can dream of and «some sort of drunken monkey or deadly spring roll style ». The crappy side of kung-fu."
And I'm not even happy with that. The part about "more money than anyone can dream of " seems rather tame. And more pithy epithets than "crappy" are available.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2021-05-27 15:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
The commentator mashes up kung fu clichés..
https://blackbeltwiki.com/monkey-kung-fu#:~:text=According t...
https://en.wikipedia.org/wiki/Drunken_Master
Peer comment(s):
agree |
Cecilia Gowar
: The comments in Sp sound sarcastic
4 hrs
|
agree |
Katarina Peters
4 hrs
|
neutral |
philgoddard
: I don't think readers will understand "some sort of drunken monkey or deadly spring roll style".
5 hrs
|
I did say it was a rough attempt and I wasn't happy with my first stab at the thing....
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos.
"
+1
2 hrs
'death by a thousand spring rolls'
Just a suggestion. But I do think you have to be creative here. Also Monkey Kung Fu is a thing, see refs.
... a blonde Bruce Lee with more money than he knows what to do with and 'his own style of 'drunken monkey' Kung Fu and death by a thousand spring rolls'. Dodgy Kung Fu stuff.
... a blonde Bruce Lee with more money than he knows what to do with and 'his own style of 'drunken monkey' Kung Fu and death by a thousand spring rolls'. Dodgy Kung Fu stuff.
Reference:
+1
7 hrs
about as lethal as a limp/soggy spring roll
He fights like a drunken monkey, and is about as lethal as a limp/soggy spring roll.
The character is serious, but the writer is mocking him. I think a heavy dose of poetic license is called for here.
The character is serious, but the writer is mocking him. I think a heavy dose of poetic license is called for here.
Discussion