Apr 23, 2021 17:12
3 yrs ago
29 viewers *
Italian term

la prigionia degli affetti

Italian to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Salve
Sto traducendo un cv e il sottostante è il titolo di una tesi di giustizia penale esecutiva

'' la prigionia degli affetti : il padre detenuto e il grande interesse per il minore ''

Secondo me e dato il contesto '' la prigionia degli affetti '' si potrebbe rendere con '' love in confinement ''. Voi che dite?

Discussion

Rosario Liberto (asker) May 21, 2021:
Thanks all of you.
Anita M. A. Mazzoli May 21, 2021:
Love trapped? Anthony, your "Love behind bars" sounds perfect to me.
ernestoR May 18, 2021:
Io propongo: "Captive Love", visto il contesto mi pare un buon titolo.
Rosario Liberto (asker) Apr 26, 2021:
However, as a title, I'm going to change it into '' Confined love ''.
Rosario Liberto (asker) Apr 24, 2021:
Love confined seems the best. Thanks both of you.
Tony Keily Apr 24, 2021:
Magari... Love confined? Love locked up? Love behind bars?
Emmanuella Apr 24, 2021:
Love cage ?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search