Apr 18, 2021 10:54
3 yrs ago
45 viewers *
English term
networking
English to Portuguese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Networks are nouns.
They're defined by the hardware, the software,
the protocols, the technology.
Networking is a verb.
It's defined by the people,the process, the tools.
They're defined by the hardware, the software,
the protocols, the technology.
Networking is a verb.
It's defined by the people,the process, the tools.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+6
13 mins
Selected
networking
Direto do administrês e coacherismo.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2021-04-18 11:22:52 GMT)
--------------------------------------------------
Networking, dependendo do contexto, eu traduzo como configurações e especificações de rede.
Contudo, nesse seu contexto aí ("It's the people, the process(...)") eu entendi como networking mesmo, no sentido do termo já usado no Brasil.
Algum colega pode ter uma visão diferente, claro. Eu entendi assim.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2021-04-18 11:22:52 GMT)
--------------------------------------------------
Networking, dependendo do contexto, eu traduzo como configurações e especificações de rede.
Contudo, nesse seu contexto aí ("It's the people, the process(...)") eu entendi como networking mesmo, no sentido do termo já usado no Brasil.
Algum colega pode ter uma visão diferente, claro. Eu entendi assim.
Note from asker:
Sim, mas no contexto networks está traduzido para redes. Penso que usar a definição de substantivo e verbo deve requerer ambos traduzidos. |
Peer comment(s):
agree |
Clauwolf
: não há como traduzir; se alguém tentar, vai errar
45 mins
|
agree |
Nick Taylor
57 mins
|
agree |
Mario Freitas
: Estou com o Clauwolf. Se tentar traduzir, dá merda.
4 hrs
|
agree |
ferreirac
7 hrs
|
agree |
Paulo Ribeiro
: Como verbo não se traduz. Como substantivo, networking, pode ser traduzido, fora de TI, como 'rede de contatos', mas não é comum. https://imulherempreendedora.com.br/meu-negocio/meu-primeiro...
9 hrs
|
agree |
Danilo Santana
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 hr
networking
Networking é entendido em português como "Rede de contato com pessoas que ocorrem no dia a dia, pessoalmente, por telefone ou pela internet, para as inúmeras necessidades e especialmente para a carreira profissional."
Acho que encaixa bem no contexto. Eu manteria o termo inalterado mesmo.
Acho que encaixa bem no contexto. Eu manteria o termo inalterado mesmo.
+1
8 hrs
interação em rede ("networking")
Contrariamente ao colega Mário :) penso que há forma de traduzi o conceito.
Aqui deixo a minha sugestão.
https://www.google.com/search?q="interação em rede" networki...
Aqui deixo a minha sugestão.
https://www.google.com/search?q="interação em rede" networki...
9 hrs
(criar) uma rede de contatos (profissionais) / networking / fazer networking
Também acho que cabe o uso de "networking" mesmo, estando bem consolidado o termo.
Mas também tem como traduzir o conceito para português.
Essa já é a tradução ou um exemplo apenas?
Se você busca algo para essa frase: " '...' é um verbo ", também acho melhor usar "networking" mesmo.
Mas também tem como traduzir o conceito para português.
Essa já é a tradução ou um exemplo apenas?
Se você busca algo para essa frase: " '...' é um verbo ", também acho melhor usar "networking" mesmo.
1 day 5 hrs
rede de contactos; estabelecer uma rede de contactos; estabelecimento de contactos; estabelecer cont
rede de contactos; estabelecer uma rede de contactos; estabelecimento de contactos; estabelecer contactos
1 day 5 hrs
configurações de rede / rede de contatos
Opções, embora a preferência seja realmente por "networking".
Discussion
"Redes
They're defined by the hardware, the software,
the protocols, the technology.
Networking/Rede de contatos
It's defined by the people,the process, the tools."