Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
de contacto peculiar
English translation:
displayed unpredictable behaviour
Added to glossary by
Comunican
Apr 1, 2021 13:30
3 yrs ago
28 viewers *
Spanish term
de contacto peculiar
Spanish to English
Medical
Psychology
Patient psychiatry report
From a Patient psychiatry report:
PSICOPATOLÓGICOS FAMILIARES
Abuela materna de contacto peculiar, según refieren el paciente, pero sin diagnóstico psicopatológico claro.
Many thanks in advance for any help with this.
PSICOPATOLÓGICOS FAMILIARES
Abuela materna de contacto peculiar, según refieren el paciente, pero sin diagnóstico psicopatológico claro.
Many thanks in advance for any help with this.
Proposed translations
(English)
3 +3 | Maternal grandmother displayed aberrant behavior at times | Robert Forstag |
3 | with her own (individual) way of interaction/interacting with people | David Hollywood |
Proposed translations
+3
33 mins
Spanish term (edited):
Abuela materna de contacto peculiar
Selected
Maternal grandmother displayed aberrant behavior at times
It looks like one of two things may have happened here:
1.
The clinician who drafted the report wrote "contacto" when they meant "conducta."
OR
2.
The person transcribing the report from a recording or handwritten document wrote "contacto" instead of the "conducta" that had been originally uttered or handwritten.
In any way, the intended sense seems to be that "grandma was a bit off."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-01 15:30:03 GMT)
--------------------------------------------------
ERRATUM (in explanation):
In the final sentence of my explanation above, I meant to write, "In any event....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-04-01 15:54:58 GMT)
--------------------------------------------------
Juan has suggested (below) that "contacto peculiar" may not be a mistake. This is certainly possible. If such is the case, one possible translation of "Abuela materna de contacto peculiar" would be:
relationship with grandmother was anomalous
1.
The clinician who drafted the report wrote "contacto" when they meant "conducta."
OR
2.
The person transcribing the report from a recording or handwritten document wrote "contacto" instead of the "conducta" that had been originally uttered or handwritten.
In any way, the intended sense seems to be that "grandma was a bit off."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-01 15:30:03 GMT)
--------------------------------------------------
ERRATUM (in explanation):
In the final sentence of my explanation above, I meant to write, "In any event....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-04-01 15:54:58 GMT)
--------------------------------------------------
Juan has suggested (below) that "contacto peculiar" may not be a mistake. This is certainly possible. If such is the case, one possible translation of "Abuela materna de contacto peculiar" would be:
relationship with grandmother was anomalous
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
16 mins
|
Thank you, Phil.
|
|
neutral |
Juan Jacob
: "Contacto peculiar" me parece correcto...
Venga, prefiero "strange ways"...
1 hr
|
En ese caso, la idea que se quiere transmitir podría ser que el trato de la abuela al nieto fue de alguna manera anómala. Según esta hipótesis, la traducción podría ser: “maternal grandmother [reportedly] behaved in strange ways toward him [at times]."
|
|
agree |
Toni Castano
: "Contacto peculiar" may be unusual as a term, but it´s correct and comprehensible for everyone (the typo, yes, there´s one, is in "según refieren", "según refiere", singular, is right. My agree is for "anomalous", not "aberrant".
3 hrs
|
Thank you, Toni.
|
|
agree |
Leda Roche
: anomalous
1 day 15 mins
|
Thank you, Leda.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks Robert and everyone else for your help!"
14 hrs
with her own (individual) way of interaction/interacting with people
maybe
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-04-02 04:55:26 GMT)
--------------------------------------------------
keeps it neutral
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-04-02 04:55:26 GMT)
--------------------------------------------------
keeps it neutral
Discussion
-maternal grandmother displayed labile affect
OR, more simply
-maternal grandmother displayed unpredictable behavior