Apr 21, 2004 20:01
20 yrs ago
Russian term
он в банку упал
Non-PRO
May offend
Russian to English
Other
Slang
drugs
Я банку залил на одиннадцать кубов, прикинь, блядь. Вот. Я вынес с его банки, он в банку, блядь, упал.
What? I took jars away from him and he bloody fell into a jar????
What? I took jars away from him and he bloody fell into a jar????
Proposed translations
(English)
1 | syringe (?????????????) ) fell into the jar (???????????) | Nikita Kobrin |
5 +1 | Not quite your level? | Steffen Pollex (X) |
Proposed translations
3 days 23 hrs
Russian term (edited):
�� � ����� ����
Selected
syringe (?????????????) ) fell into the jar (???????????)
Just a guess...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for all your help. This is finally the best I can make of it, with a footnote that "it" must be the syringe. What do you think?
"I filled a jar with eleven cubic millilitres, just fucking imagine that! I took it* out of his jar – it* had fucking fallen into the jar.""
+1
27 mins
Russian term (edited):
�� � ����� ����
Not quite your level?
Since, yesterday, you have been bombing us with this kind of language. IMO, you should quit the job. If you don't know what "бл..." is, how can you even try this kind of stuff?! I've over 15 years of on-site experience in Russia - and wouldn't dare.
Peer comment(s):
neutral |
Jura Gorohovsky
: Even native russian speakers wouldn't stand this, I'm sure. So why don't we take it easier since the text is highly complicated?
5 mins
|
neutral |
Vladimir Binevitch (X)
: A high self-esteem is good, generally speaking (up to some degree).
48 mins
|
agree |
Andrey Belousov (X)
15 hrs
|
Discussion
���: ���� ��������� ��������� ������������� ������� = 1 ���������
Do you think that's wrong?
� �� ����, �� ������� � �������, ���.
����? XXXX�, ��?
���.
� YYYYY�?
YYYYY�, ���.
� XXXX�?
� ����� ����� �� ��������� �����, ������, ���. ���. � ���� � ��� �����, �� � �����, ���, ����.
���.
[� ���� �� �, �������, ����� �� ������, ���] .
��, � � XXXX�� ������ ������?
��.
� � ���� , � ���-����� �� �� ��������� � ���� ����� �������?
���.
He �brought out� (����) jars of stuff for people on the landing, from his flat, presumably. Is that how you see it?
Does anybody have any idea what or who fell into what??
Note to Steffen: You have made it clear that you have no desire to improve your English, but, in case other people were surprised at the expression, they may like to have it confirmed that what I am doing is bombarding, not bombing, people with my questions. Check it in the dictionary, Steffen, if you don't believe a native. And you'll be relieved to hear that I've very nearly finished.
To Nikita: I look forward to your answer tomorrow. Here's some more context:
� � ���� ������ ������?
��, ��� ������?
��, ������ ������. ����, ��������.
� �� ����, �� ������� � �������, ���.
����? XXXX�, ��?
���.
� YYYY�?
YYYY�, ���.
� XXXX�?
� ����� ����� �� ��������� �����, ������, ���. ���. � ���� � ��� �����, �� � �����, ���, ����.