Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
range of opportunities for visitors to experience and share ideas
Italian translation:
una serie di opportunità per i visitatori di sperimentare e condividere idee
Added to glossary by
Elena Franzoni
Mar 7, 2021 17:43
3 yrs ago
18 viewers *
English term
range of opportunities for visitors to experience and share ideas
Homework / test
English to Italian
Other
Tourism & Travel
Salve a tutti,
Sto traducendo un articolo sul Guggenheim Museum per una esercitazione nel settore turismo e mi sono imbatutta in una frase, apparentemente non complessa, ma che sto provando a girare e rigirare in tutti i modi senza trovare una soluzione soddisfacente.
Qui si parla dei vari tour guidati del museo a disposizione dei visitatori:
"Tours and gallery programs offer a range of opportunities for visitors to experience and share ideas about works of art and the iconic Frank Lloyd Wright building in group or individualized settings".
Ho provato in diversi modi, ma perdo sempre qualcosa, o "opportunities" oppure "experience".
"Le visite guidate e i programmi della galleria offrono ai visitatori una serie di esperienze da vivere/ un ventaglio di opportunità/ offrono ai visitatori l'opportunità di vivere una serie di esperienze, assieme alla condivisione di idee sulle opere d’arte e sull'iconico edificio Frank Lloyd Wright in gruppo o individualmente".
Mi sarebbe molto utile un confronto.
Grazie mille!
Sto traducendo un articolo sul Guggenheim Museum per una esercitazione nel settore turismo e mi sono imbatutta in una frase, apparentemente non complessa, ma che sto provando a girare e rigirare in tutti i modi senza trovare una soluzione soddisfacente.
Qui si parla dei vari tour guidati del museo a disposizione dei visitatori:
"Tours and gallery programs offer a range of opportunities for visitors to experience and share ideas about works of art and the iconic Frank Lloyd Wright building in group or individualized settings".
Ho provato in diversi modi, ma perdo sempre qualcosa, o "opportunities" oppure "experience".
"Le visite guidate e i programmi della galleria offrono ai visitatori una serie di esperienze da vivere/ un ventaglio di opportunità/ offrono ai visitatori l'opportunità di vivere una serie di esperienze, assieme alla condivisione di idee sulle opere d’arte e sull'iconico edificio Frank Lloyd Wright in gruppo o individualmente".
Mi sarebbe molto utile un confronto.
Grazie mille!
Proposed translations
+3
30 mins
Selected
una serie di opportunità per i visitatori di sperimentare e condividere idee
mi sembra lineare.
Peer comment(s):
agree |
Monica Catena
: stavo per proporre una versione molto simile a questa, sono assolutamente d'accordo
9 mins
|
agree |
Cristina Doronzo (X)
14 hrs
|
agree |
martini
: fare // vivere esperienze, direi
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins
una gamma di opportunità per visitatori che vogliono sperimentare e condividere
"Una gamma di opportunità" sta bene.
Discussion