Dec 13, 2020 20:52
3 yrs ago
16 viewers *
Spanish term

Zumbé

Spanish to Portuguese Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Y yo me las zumbé varias veces

ou

Que por qué dices que estaba zumbada.

Louca?

Discussion

Miriam Goldschmidt Dec 13, 2020:
Bruno, teria como fornecer mais contexto? Esta palavra pode ter muitos significados.
Nelson Soares Dec 13, 2020:
Acredito que seja "confuso". Espero ter ajudado.

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

Chapei; chapada

Talvez essa gíria se encaixe no contexto...

Na primeira frase fico um pouco reticente porque se diz "me las zumbé", ou seja, parece que se tragou, ingeriu algo? Mas, talvez, se fizer sentido essa minha sugestão, pode-se adaptar a frase clocando que "chapei várias vezes".
Na segunda frase a tradução tá dada.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2020-12-15 01:22:19 GMT)
--------------------------------------------------

colocando*

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2020-12-15 01:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

Isto é, "...estava chapada"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
50 mins

eu me “liguei”; eu fiquei trêbada

zumbado: be crazy; off one’s head (estar louco; estar sob o efeito de alguma droga)
https://es.thefreedictionary.com/zumbado

off one’s head: extremely drunk or severely under the influence of drugs
(extremamente bêbado ou sob o de drogas) — Oxford

Ligado: o que está sob o efeito do tóxico

https://www.portaleducacao.com.br/conteudo/artigos/esporte/g...

trêbado: três vezes bêbado — Ainda se usa no Brasil atualmente?

Sugiro usar uma gíria mais atual (se houver); porém talvez seja bom consultar o cliente antes para confirmar se é isso mesmo.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-13 22:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

Exemplo:
“Los abuelitos, en cambio, sí pueden echar mano del pastillero y zumbarse un ibuprofeno para la cabeza, un Almax para el estómago, un ansiolítico para calmar la desazón y un Ramipril para la tensión.”
https://www.hoy.es/v/20111226/caceres/redada-sintron-2011122...
Something went wrong...
5 hrs

doido

Something went wrong...
9 hrs

doida, maluca

Para o espanhol de Espanha esta palavra teria 2 significados.
Estava zumbada: maluca, doida...
Me las zumbé: neste caso significa ter relações sexuais. É uma forma coloquial:
https://www.expresiones-espanolas.com/2017/01/zumbarse-a-alg...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search