Dec 13, 2020 20:52
3 yrs ago
16 viewers *
Spanish term
Zumbé
Spanish to Portuguese
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Y yo me las zumbé varias veces
ou
Que por qué dices que estaba zumbada.
Louca?
ou
Que por qué dices que estaba zumbada.
Louca?
Proposed translations
(Portuguese)
3 | Chapei; chapada |
Filipe Nascimento
![]() |
3 | eu me “liguei”; eu fiquei trêbada |
Oliver Simões
![]() |
3 | doido |
Felipe Tomasi
![]() |
3 | doida, maluca |
Yolanda Sánchez
![]() |
Proposed translations
1 day 4 hrs
Selected
Chapei; chapada
Talvez essa gíria se encaixe no contexto...
Na primeira frase fico um pouco reticente porque se diz "me las zumbé", ou seja, parece que se tragou, ingeriu algo? Mas, talvez, se fizer sentido essa minha sugestão, pode-se adaptar a frase clocando que "chapei várias vezes".
Na segunda frase a tradução tá dada.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2020-12-15 01:22:19 GMT)
--------------------------------------------------
colocando*
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2020-12-15 01:23:19 GMT)
--------------------------------------------------
Isto é, "...estava chapada"
Na primeira frase fico um pouco reticente porque se diz "me las zumbé", ou seja, parece que se tragou, ingeriu algo? Mas, talvez, se fizer sentido essa minha sugestão, pode-se adaptar a frase clocando que "chapei várias vezes".
Na segunda frase a tradução tá dada.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2020-12-15 01:22:19 GMT)
--------------------------------------------------
colocando*
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2020-12-15 01:23:19 GMT)
--------------------------------------------------
Isto é, "...estava chapada"
3 KudoZ points awarded for this answer.
50 mins
eu me “liguei”; eu fiquei trêbada
zumbado: be crazy; off one’s head (estar louco; estar sob o efeito de alguma droga)
https://es.thefreedictionary.com/zumbado
off one’s head: extremely drunk or severely under the influence of drugs
(extremamente bêbado ou sob o de drogas) — Oxford
Ligado: o que está sob o efeito do tóxico
https://www.portaleducacao.com.br/conteudo/artigos/esporte/g...
trêbado: três vezes bêbado — Ainda se usa no Brasil atualmente?
Sugiro usar uma gíria mais atual (se houver); porém talvez seja bom consultar o cliente antes para confirmar se é isso mesmo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-13 22:03:28 GMT)
--------------------------------------------------
Exemplo:
“Los abuelitos, en cambio, sí pueden echar mano del pastillero y zumbarse un ibuprofeno para la cabeza, un Almax para el estómago, un ansiolítico para calmar la desazón y un Ramipril para la tensión.”
https://www.hoy.es/v/20111226/caceres/redada-sintron-2011122...
https://es.thefreedictionary.com/zumbado
off one’s head: extremely drunk or severely under the influence of drugs
(extremamente bêbado ou sob o de drogas) — Oxford
Ligado: o que está sob o efeito do tóxico
https://www.portaleducacao.com.br/conteudo/artigos/esporte/g...
trêbado: três vezes bêbado — Ainda se usa no Brasil atualmente?
Sugiro usar uma gíria mais atual (se houver); porém talvez seja bom consultar o cliente antes para confirmar se é isso mesmo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-13 22:03:28 GMT)
--------------------------------------------------
Exemplo:
“Los abuelitos, en cambio, sí pueden echar mano del pastillero y zumbarse un ibuprofeno para la cabeza, un Almax para el estómago, un ansiolítico para calmar la desazón y un Ramipril para la tensión.”
https://www.hoy.es/v/20111226/caceres/redada-sintron-2011122...
5 hrs
9 hrs
doida, maluca
Para o espanhol de Espanha esta palavra teria 2 significados.
Estava zumbada: maluca, doida...
Me las zumbé: neste caso significa ter relações sexuais. É uma forma coloquial:
https://www.expresiones-espanolas.com/2017/01/zumbarse-a-alg...
Estava zumbada: maluca, doida...
Me las zumbé: neste caso significa ter relações sexuais. É uma forma coloquial:
https://www.expresiones-espanolas.com/2017/01/zumbarse-a-alg...
Discussion