Nov 27, 2020 00:31
3 yrs ago
26 viewers *
English term
wagon
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
Американский детективный роман, действие в 1702 г.
A wagon is pulling a bull or a bull is pulling a wagon?
"Matthew stepped aside to get out of the way of a passing wagon that pulled a buff-colored bull to market."
"Matthew stepped aside to get out of the way of a passing wagon that pulled a buff-colored bull to market."
Proposed translations
(Russian)
3 +4 | см. | IrinaN |
4 +1 | крытая повозка, кибитка | Alex Koudlai |
References
арба | Turdimurod Rakhmanov |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
см.
Мэттью посторонился, чтобы дать дорогу проезжающему фургону с привязанным сзади быком темно-желтого окраса, которого вели на рынок.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое, Ирина!
"
+1
1 hr
крытая повозка, кибитка
В первом контексте, похожем на поговорку, кажется, можно употребить и слово телега. Телега тащит быка или бык тащит телегу. Однако в другом случае лучше всё-таки кибитка.
В варианте поговорки можно заменить и быка на лошадьБ т.к. это более характерно для русского языкаю Вспомните Л.Н.Толстого с его "телегой и лошадью".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-27 02:01:32 GMT)
--------------------------------------------------
Быка также можно перевозить в повозке на рынок. Это, кажется, и имеется ввиду во втором предложении.
В варианте поговорки можно заменить и быка на лошадьБ т.к. это более характерно для русского языкаю Вспомните Л.Н.Толстого с его "телегой и лошадью".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-27 02:01:32 GMT)
--------------------------------------------------
Быка также можно перевозить в повозке на рынок. Это, кажется, и имеется ввиду во втором предложении.
Peer comment(s):
neutral |
IrinaN
: Американцы в кибитках не ездили:-) см. сабж.
6 mins
|
neutral |
Boris Shapiro
: Присоединюсь к голосу здравого смысла Ирины. Кибитки, тройки и прочие обитатели Даля в иностранных реалиях неуместны. А pull вроде однозначно читается как "тянуть на привязи". Перевозить тут никак не может быть.
4 hrs
|
agree |
Pavel Laberko (X)
: Согласен, голосую за телегу.
14 hrs
|
Reference comments
3 hrs
Reference:
арба
bullock cart-арба
Something went wrong...