Sep 30, 2020 09:07
4 yrs ago
39 viewers *
Italian term
DD. SS.
Italian to English
Medical
Medical (general)
members of an ethics committee
This is a list of names of doctors and medical experts.
Here I have Dr ......... clinician
Prof. ......... Paediatrician
Dr. ......... DD.SS.
Any ideas what this acronym stands for in Italian?
Many thanks
Here I have Dr ......... clinician
Prof. ......... Paediatrician
Dr. ......... DD.SS.
Any ideas what this acronym stands for in Italian?
Many thanks
Proposed translations
(English)
3 | distretti sanitari | pennylyd |
Proposed translations
1 day 18 mins
Selected
distretti sanitari
I am not sure but I do believe this is a plural term rather than every letter standing for an individual word (as in ss.mm.ii. or ss.ll. for example). There are numerous examples on Google - and of dd.ss.bb or dd.ss.ss. In my reference the text refers to both DD.SS and PP.OO. (presidi ospedalieri). And Joseph's suggestion of Googling the doctor in question is always a good idea.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 54 mins (2020-10-01 10:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
The doctor in question is thus representing the 'distretti sanitari' - perhaps these are mentioned elsewhere in the document?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-10-01 11:50:46 GMT)
--------------------------------------------------
This is the reference I meant to give:
https://www.megaellas.it/wp-content/uploads/2015/12/DCA-56_2...
Doubling letters to indicate a plural seems to be a common occurrence in Italian. The fact that there is a full stop between the two sets of letters immediately brought this to mind for me.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 54 mins (2020-10-01 10:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
The doctor in question is thus representing the 'distretti sanitari' - perhaps these are mentioned elsewhere in the document?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-10-01 11:50:46 GMT)
--------------------------------------------------
This is the reference I meant to give:
https://www.megaellas.it/wp-content/uploads/2015/12/DCA-56_2...
Doubling letters to indicate a plural seems to be a common occurrence in Italian. The fact that there is a full stop between the two sets of letters immediately brought this to mind for me.
Reference:
https://www.buonepratichesicurezzasanita.it/images/Covid-19/ASLNapoli3/Scheda_USCA_itineranti.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
- Pennylyd: in effetti potrebbe essere semplicemente Distretti Sanitari (o Distretto Sanitario). Tuttavia così, senza un numero o una sigla ad indicare per es. la provincia, non ha molto senso IMO.
https://www.buonepratichesicurezzasanita.it/images/Covid-19/...
Dirigente Distretto Socio Sanitario
https://www.google.com/search?client=safari&rls=en&sxsrf=ALe...