Sep 2, 2020 09:17
3 yrs ago
68 viewers *
French term

bois de vache

French to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Context:

"Pour ce soir de fête, cependant, ils avaient cuit un pain de seigle en plus dans leur poêle au « bois de vache »."

A destitute Georgian family is cooking bread in a stove, fueling it with cow dung, as they all do in these areas. In French, we use the phrase "bois de vache"... I even thought of making a play of words, something like "cowwood", but honestly I need your advice :)

Discussion

chris collister Sep 3, 2020:
@ Carol Erm..., what tirade??? I'm sorry my obvious failure to grasp the English language has led to such misunderstanding. Cow pie is just ridiculous in the context of stoves, but "dung" is the same thing on either side of the Atlantic. Where's the problem?
@ Barbara: an unconscionable omission. I proffer my grovelling apologies to afficinados everywhere.
Carol Gullidge Sep 3, 2020:
@ Chris Erm... not sure about the logic of that tirade (??), who it was directed at, or why!

However, the nationality of the target audience had already been established by others on this site, and, as it happens, there is in fact quite a cultural gap regarding choice of vocabulary in this particular case. Of course nobody is claiming the US variations are incorrect, but since this will almost certainly also be read by UK EN readers, it makes sense that it is also palatable to them as well - if that is reasonable and possible without having to contort the TT for the target US readership. Cow Pie was a prime example of this, as I mentioned quite early in the proceedings. But if you feel so strongly about this, why don't you give an Agree to Cow Pie, etc., along with your reasons...
Incidentally, I'd be a bit surprised if no US readers were familiar with Desperate Dan and his famous cow pies, but now I guess I'm showing my age! And perhaps the "Dandy" wasn't published in the US, although we did have it in Nigeria.
B D Finch Sep 3, 2020:
@Chris I just cannot believe that you omitted Beryl the Peril and Minnie the Minx!
chris collister Sep 3, 2020:
@ Carol I think the nationality of the readership is irrelevant. Talk of cow pie and Desperate Dan is an amusing diversion (we all need a bit of fun) but it's quite clear how these people cooked their bread: it was on a dung stove, or if you really want to spell it out, a stove heated by dung, or if you absolutely insist on dotting all the i's etc. "a stove heated by cow dung". Any mention of cakes, patties, or even of its being dried (of course it is) is just not necessary, IMO.
Carol Gullidge Sep 3, 2020:
US versus UK EN Despite this being for a US audience, I don't think the British English connotations should be ignored in a literary translation - assuming that there will also, presumably, be a British readership at some time, and especially when the meanings are potentially so totally different!
If something neutral (and mutually inoffensive, non-hilarious or non-repulsive in both languages!) can be found, that is what I would plump for.
chris collister Sep 3, 2020:
@ Barbara Well I'm blowed - 100 things about Desperate Dan I never knew. Now it's time to research Denis the Menace, the Bash Street Gang and Lord Snooty.... (or is that the Beano?)
Hugues Roumier (asker) Sep 2, 2020:
Dung-burning stove I found this link https://energypedia.info/wiki/Dung-burning_Cookstoves
Hugues Roumier (asker) Sep 2, 2020:
Dung-burning stove I found this link https://energypedia.info/wiki/Dung-burning_Cookstoves
B D Finch Sep 2, 2020:
For anybody not British or old enough to remember the Dandy Here's a picture of Desperate Dan with his cow pie: https://bit.ly/2GhcguJ

More nostalgia: http://www.internationalhero.co.uk/d/despdan.htm
Hugues Roumier (asker) Sep 2, 2020:
Dung-burning stove I found this link https://energypedia.info/wiki/Dung-burning_Cookstoves
chris collister Sep 2, 2020:
Being largely undigested cellulose, the dung from many herbivores is used as fuel in many parts of the world: elephant, camel, yak, you name it... Alas, the calorific value is not particularly high, but it saves cutting down trees and is readily collectable. In this case, why mention "cow" at all? It's just a dung stove!
Carol Gullidge Sep 2, 2020:
So I guess that cow pie would work for US English. However, it would be hilarious to many Brits
Carol Gullidge Sep 2, 2020:
Sorry, for some reason, I hadn't seen that this was for US English.
The Comments are appearing in a totally random order, as well as incredibly slowly...
Carol Gullidge Sep 2, 2020:
Usually referred to as "cow pats", "cow dung", or "manure" (or even "muck") in UK English. They can be dried and formed into briquettes, which - as you mention - apparently make a brilliant fuel for heating, etc.
(A good use, perhaps, for all that methane produced by dairy farming!)
I think you cold easily get away with something simple like "dung fuel" or "manure fuel". Dung is usually from cows, whereas when we talk about manure, we're more usually referring to horse manure...

This is about cow dung:
"It can even be used as fuel. It burns hotter than wood, with no smell or soot, and remains an important fuel in areas around the world
where trees are scarce or absent."
https://www.countrylife.co.uk/nature/11-things-you-never-new...
Hugues Roumier (asker) Sep 2, 2020:
@Althea The target is US
Hugues Roumier (asker) Sep 2, 2020:
@Carol Gullidge For sure it won't! It was half a joke in my description, a way to say that I had no clue :)
Hugues Roumier (asker) Sep 2, 2020:
@writeaway Hi,

You're right. But the thing is I don't know this person yet :) Do you think it's incorrect to use KudoZ to ask my questions? I mean I'm not a KudoZ old-timer, so maybe I'm misusing it.
Carol Gullidge Sep 2, 2020:
Sorry, Hughes, but I don’t think “cowwood” would Work :(
Althea Draper Sep 2, 2020:
Could you tell us if the target language US, Canadian or UK English? This can make a bit of a difference in how this term is translated. Thanks.
writeaway Sep 2, 2020:
Since this translation is going to be read by a native English speaker, why not discuss your doubts/questions already with that person, which will put you both on the same page, so to speak, and make the proofreading go much smoother?

Proposed translations

+7
2 hrs
Selected

(dried) cow dung cakes or patties

cakes or patties is the most common way of describing these in US English. They are even sold in the USA for use in religious ceremonies

https://www.vedicvaani.com/cowdung-cakes

Or just dried cow dung fuel

https://en.wikipedia.org/wiki/Dry_dung_fuel



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-09-07 09:24:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped

Peer comment(s):

agree Daryo
3 hrs
Thank you
agree Libby Cohen : Yes, clearest and most specific phrase. Per NPR, Amazon, various other sites explaining the health and environmental problems related to rural Asian cooking traditions (oven fuelled by cow dung patties/cakes).
4 hrs
Thank you//I think "cow" dung should be specified to match the source text, as there are different kinds of dung available.
agree Eliza Hall : Yes. https://en.wikipedia.org/wiki/Dry_dung_fuel
4 hrs
Thank you. (I already gave that link?)
agree AllegroTrans
12 hrs
Thank you
agree Tony M
17 hrs
Thank you
agree Cyril Tollari
23 hrs
Thank you
agree Carol Gullidge : prefer cow-dung "fuel" to "cakes" or "patties", simply because I'm not only British, but also a squeamish Briton! But I'm sure dung cakes and patties are quite clear to the US audience! However, I actually like "cow-dung pellets" - not to eat of course!
23 hrs
Thanks! I'd have thought (dried) cow-dung patties/cakes would be perfectly understandable everywhere as being fuel (used by the poor) not something to eat! No need to be "squeamish":-). //"pellets" are usually wood, for a pellet stove, this part of world
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot, Yvonne"
30 mins

cow pie

"cow-pie-fueled" stove

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-09-02 09:48:09 GMT)
--------------------------------------------------

see https://www.merriam-webster.com/dictionary/cow pie
Peer comment(s):

neutral Carol Gullidge : Sadly, this only reminds me of Desperate Dan’s favourite food in the Dandy comic!
36 mins
neutral Althea Draper : Depending on the target language, 'cow pie' may be correct for Canadian or US English, but in UK English it would more likely be a 'cowpat'.
36 mins
neutral Tony M : This also conjures up to me the idea of putting a WHOLE 'cow-pat/pie' in the stove! I think we need to concentrate on the substance, rather than the form it takes.
1 hr
neutral AllegroTrans : Definition of cow pie : a dropping of cow dung; i.e. not 'fuel' at that stage
4 days
Something went wrong...
+2
1 hr

cow dung log

Cow dung log?

But how about 'dung-burning stove' for 'poêle au « bois de vache »'?

Peer comment(s):

neutral Tony M : I don't believe they make them into actual 'logs' for use in this kind of stove and in poor areas. / Me too! I would have agreed with that!
9 mins
They can be cakes, or patties, too. In any case, I prefer 'dung-burning stove'.
agree Jessica Noyes : Yes to 'dung-burning stove'
1 hr
agree Carol Gullidge : We used to have a machine for making paper logs out of old newspapers, so why not dung logs!
1 day 13 mins
Something went wrong...
-5
13 hrs

cow's wood

"They'd cooked a rye bread on their stove made from cow's wood."

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2020-09-02 23:27:10 GMT)
--------------------------------------------------

wordpanda.net/definition/bois-de-vache
Another definition is 'buffalo wood'.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2020-09-08 21:56:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

If it's about the fuel, not the material from which the stove was made, then the words in the original question refer to a stove placed over a furnace for wood burning.
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : 'Stove made from cow's wood' is just nonsense and anyway this is about the fuel. Look at Yvonne's answer and the comments in Dbox
1 hr
disagree Tony M : Not only is "cow's wood" nonsensical in EN, but also, the stove isn't made of it — it is just the fuel used.
6 hrs
disagree Carol Gullidge : sorry, but your explanation makes no sense, and your proposal had already been dismissed in the Discussion. And THINK about it: a stove made of wood wouldn't last very long! Your Explanation is in quotes for added credibility, but where is its source??
12 hrs
disagree Yvonne Gallagher : rather nonsensical. A stove made of wood will burn down on the first occasion!
13 hrs
disagree B D Finch : And they brewed tea in a chocolate teapot.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search