Glossary entry

English term or phrase:

\"But ding dong bell, pussy’s in the well!\"

Portuguese translation:

\"caiu no poço, quebrou a costela, tantas fez o moço, que foi pra panela\"

Added to glossary by Bruno Lima
Jul 8, 2020 16:33
4 yrs ago
43 viewers *
English term

"But ding dong bell, pussy’s in the well!"

English to Portuguese Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
É o trecho de uma cantiga inglesa. Em um livro de filosofia, o autor usa para dar um efeito de sentido depois de uma citação em que Aristóteles refuta totalmente os sofistas.

Preciso de um trecho de cantiga brasileira que dê esse efeito de sentido.

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

"caiu no poço, quebrou a costela, tantas fez o moço, que foi pra panela"

Do clásico Pato Pateta.
Não sei se faria sentido no seu contexto.
https://www.letras.mus.br/a-turma-do-balao-magico/711158/

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2020-07-08 17:29:52 GMT)
--------------------------------------------------

* clássico
Peer comment(s):

agree Felipe Tomasi
23 mins
Obrigado, Felipe!
agree Clauwolf : gulp!
3 hrs
Obrigado, Claus!
agree Aline Amorim
5 hrs
Obrigado, Aline!
agree Cristina Mantovani : Hehe, bem isso
1 day 4 hrs
Obrigado, Cristina!
agree Alessandro Nogueira : Ótima sugestão, Mario!
2 days 22 hrs
Lol, foi o mais próximo que eu encontrei em uma cantiga infantil com um bicho e um poço :) Obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfeito"
35 mins

o cravo brigou com a rosa / o anel que tu me deste

Sugestões :)

O cravo brigou com a rosa
Debaixo de uma sacada
O cravo saiu ferido
E a rosa despedaçada

_______

O anel que tu me deste
Era vidro e se quebrou
O amor que tu me tinhas
Era pouco e se acabou
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search