Apr 28, 2020 17:18
4 yrs ago
31 viewers *
Italian term
cancelleria GIP della sezione penale
Italian to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
legale
Salve, sto traducendo un cv e nella sezione delle esperienze lavorative c'è un tirocinio svolto presso un ufficio specifico del quale propongo le mie traduzioni per poi sentire quelle dei colleghi :
Il termine su cui chiedo parere è '' cancelleria GIP ''
Io propongo 2 versioni :
1) Preliminary Investigations Judge's office, Criminal Division
2) Division of Criminal Investigation
Il termine su cui chiedo parere è '' cancelleria GIP ''
Io propongo 2 versioni :
1) Preliminary Investigations Judge's office, Criminal Division
2) Division of Criminal Investigation
Change log
Apr 28, 2020 19:10: Rosario Liberto changed "Restriction Fields" from "none" to "specialty"
Apr 28, 2020 19:12: Rosario Liberto changed "Field (write-in)" from "(none)" to "legale" , "Restriction (Pairs)" from "none" to "working" , "Restriction (Native Lang)" from "none" to "eng"
Discussion
if is of the court, "Registry of the Court of First Instance"
if is of the GIP, "Registry of the GIP"