Mar 18, 2020 16:06
4 yrs ago
11 viewers *
German term

und zwar gleichviel, ob un welche Pflichtsberechtigte [...]

German to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Regime patrimoniale / Testamento
Frase per intero:
Wir setzen uns hiermit bezüglich unseres unbeweglichen in der Bundesrepublik Deutschland belegenen Vermögens gegenseitig zu alleinigen Erben und zwar gleichviel, ob und welche Pflichtsteilberechtigte beim Tode des Erstversterbenden von uns beiden vorhanden sein werden.

Spiegazione:
Fatico a capire la seconda parte della frase. Ho capito che "Noi, con la presente, ci impegniamo a lasciare i nostri beni immobili situati nella Repubblica federale tedesca ai nostri unici eredi." Non mi è ben chiaro però il senso della frase secondaria. Cosa intende "zwar gleichviel"? Come è collegato secondo voi con la parte successiva della frase?
Grazie in anticipo

Discussion

Dunia Cusin Mar 21, 2020:
Clausola Clausola che, peraltro, è sostanzialmente vietata, in Italia. Quindi usa la massima accortezza in questa traduzione.
Dunia Cusin Mar 21, 2020:
Prima parte sbagliata Mi permetto di segnalarti che la prima parte non l'hai comunque interpretata correttamente. I due coniugi si sono costituiti ognuno erede dell'altro!
www.brocardi.it/codice-civile/libro-secondo/titolo-iii/capo...

Proposed translations

+2
17 hrs
German term (edited): und zwar gleichviel, ob und welche Pflichteilsberechtigte [...]
Selected

e ciò a prescindere dall'esistenza o meno di legittimari

ecc.
Peer comment(s):

agree martini
1 hr
agree Dunia Cusin
2 days 20 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

ossia comunque, indipendentemente da se e quale erede legittimario sarà esistente

...sia esistente alla morte del primo che decede di noi due (vedi vocab.Strambaci Mariani)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search