Glossary entry

English term or phrase:

hinged joints

Spanish translation:

charnelas

Added to glossary by scar999
Mar 16, 2020 19:08
4 yrs ago
28 viewers *
English term

hinged joints

Non-PRO English to Spanish Medical Medical: Instruments History of Prosthesis
A confederate soldier named James Hanger was the first recorded amputee in the war. After a war wound, a surgeon cut his left leg below the hip. Hanger invented the Hanger Limb, a prosthetic leg made from barrel staves and metal and featuring hinged joints at the knee and ankle. The Hanger Limb became the most advanced prosthetic limb of the time.
Change log

Mar 16, 2020 23:28: Lydia De Jorge changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Neil Ashby, Eugenia Martin, Lydia De Jorge

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

charnelas

Aunque bisagra se utiliza con harta frecuencia en numerosas traducciones, en tanto que "articulaciones en bisagra", personalmente este término me chirría en tanto que referencia a las articulaciones comúnmente denominadas trocleares (articulaciones trocleares, uniaxiales, monoaxiales, también articulaciones en polea o gínglimo), esto es, diartrosis que sólo permiten un eje de movimiento, como el codo (articulación húmerocubital) o la rodilla (fémoromeniscal).

El concepto de charnelas (bisagras, goznes) se utiliza en anatomía para referirse a las zonas de la columna vertebral donde se produce una inversión de la curvatura entre un segmento vertebral y el siguiente.

No obstante, en ámbito protésico, sí se utiliza este concepto (charnela, prótesis de charnela o de bisagra). Por ejemplo,

Prótesis de eje rígido: sus dos componentes están unidos por una simple charnela por lo que únicamente se permitía la movilidad en un solo plano (flexoextensión). Estas prótesis presentaban desventajas como su corta durabilidad, y que olvidan los movimientos de rotación. Actualmente, estas prótesis están casi en desuso
https://www.fisioterapia-online.com/articulos/lo-que-debes-s...

La era de la artroplastia de rodilla moderna arranca con Walldius (1951) que desarrolla las primeras prótesis en bisagra hecha de resina acrílica y formada por una parte tibial y otra femoral, unidas por una varilla de acero que formaba la charnela.
https://www.researchgate.net/publication/282219828_Diseno_de...

Prótesis de charnela o bisagra
(...)
Los modelos de bisagra fija se caracterizan por una absoluta restricción ínter prostética, con un pivote central que une el componente tibial con el femoral, solo tiene un grado de libertad.
(...)
Fig. 4.05 Prótesis de charnela de Walldius introducida en 1951 en material acrílico.
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https:/...


En el caso que nos ocupa,
Hanger invented the Hanger Limb, a prosthetic leg made from barrel staves and metal and featuring hinged joints at the knee and ankle.

se hace referencia con hinged joints no a articulaciones propiamente ni tampoco a prótesis de charnela o bisagra en realidad (no se trata de prótesis de rodilla o tobillo) sino a charnelas; a la inclusión de charnelas en una prótesis completa de miembro inferior. Esto es, que la prótesis de Hanger era una pierna protésica que incluía charnelas a nivel de rodilla y tobillo.

Por ejemplo así,


Hanger inventó [desarrolló] la prótesis de Hanger ["la extremidad de Hanger"], una pierna protésica que incluía charnelas a nivel de la rodilla y el tobillo.


Entiendo no obstante que en el contexto dado la referencia literal a articulaciones de [en] bisagra resultaría legible, si bien me sigue chirriando -y de ahí la propuesta alternativa.

Saludos.
Peer comment(s):

agree Diana Casoliba Bonache
1129 days
Gracias, Diana. Saludos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "En efecto, he visto que la traducción literal se usa varios textos, pero tampoco me convencía. Muchas gracias por tu contribución tan detallada."
+1
24 mins

articulaciones en bisagra/articulaciones tipo bisagra

Espero que te sirva!
Peer comment(s):

agree Neil Ashby : No mysteries here, a dictionary would do the job.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search