Feb 26, 2020 10:35
4 yrs ago
15 viewers *
English term

part of a merger, divestiture or asset sale

English to Russian Other Human Resources
These third parties may only use your personal data for the purposes provided and only as necessary to perform their services.
If your personal data is part of a merger, divestiture or asset sale, it may be shared with third parties insofar as it is necessary for the purposes of this merger, divesture or asset sale.

We may share your personal data if required to do so by law or court order (e.g., tax authorities, social security agencies, enforcement agencies or other governmental agencies).

Proposed translations

8 mins
Selected

если передача персональных данных осуществляется в рамках слияния, отчуждения или продажи активов

Вроде sale - частный случай divestiture.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
3 hrs

часть слияния, ликвидации или продажи активов

Слияния и присоединения (mergers and acquisitions, далее — M&A) как формы ... еще больше компаний (75%) сразу подавали заявление на ликвидацию . ... сделок М&А по продаже активов, перешедших на баланс БНА. https://cyberleninka.ru/article/n/sliyaniya-i-prisoedineniya...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search