Jan 27, 2020 21:52
4 yrs ago
42 viewers *
Russian term

Практикум/спецпрактикум

Russian to English Science Education / Pedagogy
Из диплома магистра. Подойдет ли термин workshop для "практикума"? Или он не совсем отображает российскую реалию? Лучше ли перевести как (special) practical training

Discussion

Dmitry Maltsev (asker) Jan 28, 2020:
При этом нужно развести это еще с такими понятиями как "практическая подготовка", "ознакомительная практика" и "производственная практика".
Vera Klink Jan 28, 2020:
more info needed It really depends on the subject area and what they actually did. While I'm not entirely sure what "спецпрактикум" involves at a Russian university, I did complete a science degree at a Canadian university. In addition to what Vanda and Vladyslav wrote, here are more possibilities:

Practicum: Often used for medical nurses, teachers, and doctors getting work experience.
Residency, fellowship, clinical experience: Mostly for qualified physicians getting experience while working under supervision of more experienced staff.
Internship: A job for a student who is finished, or nearly finished, their studies at university/college. It's a type of employment. It may or may not be paid. The purpose of an internship is to provide work experience at a particular company or government institution.

Laboratory (lab) courses: Usually taken by students in the sciences (math, computer, biology, chemistry, etc.) in addition to lectures. Lab courses consist learning practical skills, conducting experiments, etc.

Definitely don't use "workshop", though. Workshops are usually brief, 1-2 days duration, like seminars. You won't find them on academic transcripts or diplomas.

Proposed translations

2 hrs
Selected

practical training vs practical training in the area of specialisation

Исходя из своего опыта преподавания в австралийском университете, я бы выбрала "practical training".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

см.

(spelialized/dedicated) hands-on training (sessions)
My two cents.
Something went wrong...
-1
44 mins

practical work

лабораторный практикум - laboratory session
если под руководством преподавателя, то tutorial

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-01-28 09:31:25 GMT)
--------------------------------------------------

then Specialty-specific training [session]
Peer comment(s):

disagree Boris Shapiro : Now I know for a fact that you either can't or won't read the sources you're citing. A clinician's practice has zilch to do with a student's практикум.
7 hrs
thanks, then "single-specialty practice" https://www.acponline.org/about-acp/about-internal-medicine/...
Something went wrong...

Reference comments

3 days 18 hrs
Reference:

General training workshop / Closed (specialized) training workshop

I am suggesting by reference, because we don't know exactly what practicum it is;
Практикум could mean the textbook and also the training and practice after the end of the semester or long period of study or the end of the unit.
General training workshop / Closed (specialized) training workshop or just Practicum ( is a graduate level course, often in a specialized field of study, that is designed to give students supervised practical application of a previously or concurrently studied theory. )
and
If it is "ознакомительная практика" и "производственная практика". It is the equivalent of the English terms "Orientation training" and "Internship (Work placement)"


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 18 hrs (2020-01-31 16:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

Typo:
I mean what practicum is


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 18 hrs (2020-01-31 16:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

If the source is about the textbook, in that case, practical course or psychology in practice work would work.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search