Dec 19, 2019 14:17
4 yrs ago
1 viewer *
English term

Six of one

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale inglese (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due persone a proposito del doppio lavoro nei cantieri navali di due città diverse di una terza persona.

A: So, when he wasn’t working at the shipyard here, that’s where he worked?
B: No, when he wasn’t working at the shipyard there, this is where he worked.
A: Right. Six of one I guess.

La mia proposta:

A: Quindi, quando lui non lavorava al cantiere qui, è lì che lavorava?
B: No, è quando non lavorava al cantiere lì, che lavorava qui.
A: Giusto. L’uno vale l’altro, immagino.

Cerco soluzioni migliori. Grazie.

Proposed translations

19 hrs
Selected

l'uno vale l'altro...... a me piace la tua

..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins

mettila come ti pare, il succo è quello

Dipende un po' se il contesto permette questo tono.
Di primo acchito mi è venuto in mente "se non è zuppa è pan bagnato", ma forse nel contesto non c'entra gran che...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search