Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
have the courage to live
Russian translation:
иметь храбрость / смелость / мужество, чтобы жить
Added to glossary by
Maya Gorgoshidze
Mar 26, 2004 18:55
20 yrs ago
English term
have the courage to live
Homework / test
English to Russian
Other
Other
bla
bla
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
иметь храбрость/
иметь храбрость / смелость / мужество чтобы жить
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+4
4 mins
отважиться жить; отважиться жить дальше
Need more context, for sure.
"otvazhitsya zhit' (dal'she)"
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-03-26 19:01:05 GMT)
--------------------------------------------------
Or: \" не бояться жить\" (do not be afraid to live), \"ne boyat\'sa zhit\'\"
"otvazhitsya zhit' (dal'she)"
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-03-26 19:01:05 GMT)
--------------------------------------------------
Or: \" не бояться жить\" (do not be afraid to live), \"ne boyat\'sa zhit\'\"
Peer comment(s):
agree |
George Vardanyan
11 mins
|
спасибо :)
|
|
agree |
Antonina Zaitseva
17 mins
|
спасибо :)
|
|
agree |
shlepakoff
1 hr
|
спасибо :)
|
|
agree |
Margarita
12 hrs
|
спасибо :)
|
8 hrs
Смелее в жизнь! Храбритесь для жизни! Мужайтесь, чтобы жить! Имейте мужества для жизни!
In case it is some slogan...
Something went wrong...