Glossary entry

Russian term or phrase:

социально-бытовые льготы

English translation:

social benefits

Added to glossary by OlM (X)
Mar 25, 2004 19:34
20 yrs ago
3 viewers *
Russian term

социально-бытовые льготы

Russian to English Bus/Financial Law: Contract(s)
контекст: трудовое соглашение, работодатель обязуется предоставлять эти (не совсем понятные) льготы и решать с-б вопросы.

Discussion

Non-ProZ.com Mar 26, 2004:
per diem Valters, �������� ���, ���� � �����, �� ���� ������ � �������� ����� ��� "������" (�������� �� ���� ������������). �-� ���� � �������� ���� �����, ��, ��� ��� ������, ���� ����� �� ���� ����� � �������� ���� ����� ����������.
Non-ProZ.com Mar 25, 2004:
uFO: � �-� ������ ����� - social issues? � ���??

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

social benefits

также многозначительно и непонятно как и оригинал :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-25 19:52:53 (GMT)
--------------------------------------------------

мне кажется, что social вполне подразумевает как и социальные так и бытовые вопросы. но я еще подумаю, может быть, что-нибудь еще придет в голову


--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-25 19:58:17 (GMT)
--------------------------------------------------

В определенном контексте может подойти community start-up issues -- это когда человек заново обустраивает быт на новом месте...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-25 21:11:13 (GMT)
--------------------------------------------------

В определенном контексте может подойти community start-up issues -- это когда человек заново обустраивает быт на новом месте...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-25 21:12:19 (GMT)
--------------------------------------------------

В определенном контексте может подойти community start-up issues -- это когда человек заново обустраивает быт на новом месте...
Peer comment(s):

agree David Knowles : definitely "benefits". Maybe even "fringe benefits"
8 mins
thanks
agree cheeter : w/benefits, not "issues".
3 hrs
issues я добавила в ответ на комментарий Аскера для социально-бытовых *вопросов*
agree Mark Vaintroub : benefits
5 hrs
я тоже за benefits
agree Alexandra Tussing
6 hrs
thanks
agree atxp (X)
6 hrs
agree 2rush
10 hrs
agree Yakov Tomara
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "огромное спасибо за помощь"
54 mins
Russian term (edited): �������-����� ����

social benefits and [certain/reasonable] per diems

"Per diem" is legalese for "everyday expenses".

Of course, no employer would be paying *all* household expenses -- hence "reasonable" or "certain".

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 50 mins (2004-03-26 08:24:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

When I write this, the question has been closed but I still wonder why didn\'t they like:

\"per diem\" = \"льгота на бытовые расходы\"?

Nobody posted objections to it...
Something went wrong...
14 hrs
Russian term (edited): �������-����� ����

"social allowance", "allowance per mensem", "subsistence allowance"...

Перерыл кучу словарей, и кажется, что в разных странах это называется по-разному.

Сравните:

http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&saf...
- "месячное пособие" (?)

http://www.translate.ru/dictionary.asp?lang=ru&mode=translat...

http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="soci...

http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&saf...

http://onelook.com/?w=subsistence allowance&ls=a

А лучше всего было бы спросить у какого-нибудь очень опытного бухгалтера или кадровика **в той стране**, для которой делается перевод. :)
Удачи!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search