English term
in coalition with domestic workers’ groups and leaders
I have trouble linking the highlighted phrase with the rest of the sentence and I'd like to get some insights from others about how they comprehend it. The whole sentence is:
"Advocate for the ratification and implementation of ILO Convention 189 to advance the rights of domestic workers, in coalition with domestic workers’ groups and leaders."
The start of the sentence seems out of context because it's a one in a list.
3 +4 | advocate in coalition with ... for ratification/implementation | satrans |
4 -1 | Remove comma | Emily Scott |
Oct 1, 2019 10:55: Mina Fayek changed "Restriction (Pairs)" from "working" to "none"
Responses
advocate in coalition with ... for ratification/implementation
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs (2019-10-03 05:52:29 GMT)
--------------------------------------------------
I think you could do that, but you could also consider less "sophisticated" terms terms like "jointly with" or "in (close) cooperation with". Personally, I think "coalescing" might prove a bit complicated for the reader, depending of course on the target audience of the text.
Hi! Thanks for your interest in my question. Advocate here is a verb; it's one of some things that a social movement wants an organization to do. |
So does this mean I can just substitute the beginning of the phrase with the preposition "by", ie, "...to advance the rights of domestic workers, by coalescing with domestic workers'..."? |
And if so, what would the subject of "coalescing (as a verb)" be in this case? |
agree |
philgoddard
: Advocate could be a noun or a verb.
18 mins
|
agree |
B D Finch
: As noted above, advocate could be a noun or a verb. The Asker should have provided enough context to indicate which it is. You have interpreted it as being a verb, which is probably correct.
2 hrs
|
agree |
AllegroTrans
: The sentence makes sense as posted but your explanation helps
2 hrs
|
agree |
Tina Vonhof (X)
4 hrs
|
Remove comma
"Advocate for the ratification and implementation of ILO Convention 189 in order to advance the rights of domestic workers by working with domestic workers’ groups and leaders."
Thanks for your attempt. |
neutral |
philgoddard
: I think removing the comma makes it confusing.
14 mins
|
disagree |
B D Finch
: I think the comma is necessary. The purpose of ILO Convention 189 is to advance the rights of domestic workers. So, substituting "in order to" is wrong.
1 hr
|
That's fair enough, this was my best guess given the lack of context
|
Discussion
"- Advocate for the ratification and implementation of ILO Convention 189 to advance the rights of domestic workers" (= action to be taken)
while
"in coalition with domestic workers’ groups and leaders." is an additional element to show how / with whose aid to do it.
Can't see anything odd / out of context ...