Glossary entry

English term or phrase:

Have your cake and eat it

Portuguese translation:

Junte dois em um

Added to glossary by María Leonor Acevedo-Miranda
Sep 17, 2019 20:04
4 yrs ago
3 viewers *
English term

Have your cake and eat it, at the very same time!

English to Portuguese Marketing Marketing
Have your cake and eat it, at the very same time!

Junte dois em um?

Trata-se de um produto de cosmética e querem dizer que pode ter ambas as coisas, que pela lógica seriam ipossíveis... ficar com o bolo e comê-lo ao mesmo tempo, ou se fica ou se come
Change log

Sep 18, 2019 18:27: Matheus Chaud changed "Term asked" from "EXPRESSÃO DE MARKETING" to "Have your cake and eat it, at the very same time!"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Richard Purdom

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Richard Purdom Sep 18, 2019:
The expression is pretty obvious, you can either eat the cake, or save it for later. You can't eat it and save it for later. Like I said, it's normally used to criticize hypocrisy, as a simple bit of googling shows. Pretty daft expression to use with makeup.
expressisverbis Sep 18, 2019:
Boa tarde a todos(as), eliminei a minha resposta, porque embora fosse um dos equivalentes em pt-pt da expressão em inglês, não via como pudesse funcionar.
Do que estive posteriormente a ler sobre esta expressão por falantes anglófonos, há várias interpretações. Por exemplo:
What it means is that you have two desirable options but by picking one you automatically give up the other and vice-versa. There’s really no cake involved at all.
In another language they say, “You can't sit in two chairs at the same time”. That's easier to understand.
https://www.quora.com/According-to-the-phrase-You-cant-have-...

A expressão foi usada para dizer que a pessoa quer mais do que precisa ou merece, acha que pode ter tudo ao mesmo tempo.
https://www.englishexperts.com.br/forum/traducao-de-have-his...

It means: you need to choose one or the other, because you can't have both. It's applied to all sorts of things where there is a choice to be made, but where to choose or have both would be impossible.
https://www.quora.com/What-does-the-phrase-I-want-my-cake-an...
María Leonor Acevedo-Miranda (asker) Sep 18, 2019:
@Teresa Borges pode sugerir à parte, também?
@Luiza Kipper belíssima sugestão a sua... <3
Richard Purdom Sep 18, 2019:
Teresa Tbh, you wouldn't normally use 'have your cake and eat it' in any sort of marketing, let alone cosmetics! It's normally used to criticise hypocrisy, as in this ever-topical piece

https://thehill.com/opinion/international/420797-the-uk-cant...
@Richard Pois é, só que, a meu ver, neste contexto (cosmética), "ter sol na eira e chuva no nabal" em cosmética é um pouco estranho...
Richard Purdom Sep 18, 2019:
The expression is simply have your cake and eat it, 'at the same time' is redundant. Nothing to do with possivel/impossivel, it means 'ter sol na eira e chuva no nabal'
@Leonor Outra ideia: juntar o melhor de dois mundos?
Luiza Kipper Sep 17, 2019:
Boa ideia. Lembrei da expressão do inglês "Nothing is impossible, the word itself says I'm possible!"
@Leonor Tudo é possível, até o impossível?

Proposed translations

+2
43 mins
English term (edited): expressão de marketing
Selected

MARKETING EXPRESSION

Por que não postar a expressão correta no campo correto? Isto inutiliza o verbete no glossário, que é para todos.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-09-18 16:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

Leonor, não haveria motivos para barrar "Junte dois em um". Mas tudo bem.
Note from asker:
Olá Mário, porque a frase que queria ajuda seria barrada DE IMEDIATO, por ter tanjtas palavras e há sempre gente interessada em sabotar, infelizmente. Nem todos são como vc
Peer comment(s):

agree airmailrpl
8 hrs
Valeu, Robert!
agree Richard Purdom : Pois, a resposta certa á pergunta colocada!
11 hrs
Obrigado, Richard!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, mas como vê veio um moderador intervir... "
+4
11 mins
English term (edited): have your cake and eat it, at the same time!

quem disse que não se pode ter tudo na vida?

Ideia (se o tom for descontraído).
Peer comment(s):

agree Laura Hafner : Confiança "1"? Gostei da sua solução.
4 mins
Obrigada, Laura! Levei em consideração o fato da consulente ser de Portugal... não sei se lá essa expressão é normal.
agree Cristina Mantovani
8 mins
Obrigada, Cristina!
agree marcoskalten : Acho que é a que mais se aproxima, já que a expressão é "não se pode ter tudo na vida". Aqui diz que sim.
1 hr
Obrigada, Marcos!
agree Matheus Chaud
22 hrs
Obrigada, Matheus!
Something went wrong...
+1
16 mins
English term (edited): expressÃo de marketing

Você está com a faca e o queijo na mão

Uma possibilidade
Peer comment(s):

agree airmailrpl
9 hrs
Something went wrong...
2 hrs
English term (edited): Have your cake and eat it, at the very same time

Dois em um, e ao mesmo tempo!

Mais uma hipótese, na linha da sua sugestão inicial.
Something went wrong...
+1
10 mins
English term (edited): expressÃo de marketing

[não precisa escolher entre um e outro] Você pode ter os dois/Você pode ter tudo

Declined
María,

não sei o que exatamente o marketing desse cosmético está prometendo, mas a ideia que eles querem transmitir quanto ao produto é justamente essa: com esse cosmético a pessoa pode conseguir os dois resultados ao mesmo tempo, o que não seria possível para outros produtos.



--------------------------------------------------
Note added at 2 days 14 hrs (2019-09-20 10:26:17 GMT)
--------------------------------------------------

María,

outra sugestão:

Por que escolher, se você pode ter tudo? Com o cosmético XXX, você pode ter o "resultado 1" e o "resultado 2" juntos e ao mesmo tempo!!!
Peer comment(s):

agree Laura Hafner
3 mins
Muito obrigada, Laura!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search