Aug 30, 2019 09:21
5 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

villa termal

Spanish to English Other Tourism & Travel thermal guide
El termalismo está tan presente en las páginas de la historia de Caldas que hasta su nombre reflejó siempre este fenómeno, pues el agua minero-medicinal es el recurso más importante en el nacimiento y desarrollo del pueblo. Además de la fuente pública de Las Burgas, ***la villa termal*** cuenta con dos balnearios: el Balneario Acuña y el Balneario Dávila.

I have checked the term "villa" in kudo glossaries and the translation is Villa, but there is no context. I wonder if it is possible to leave it like that in this expression "thermal villa" or there is a better possibility.

Any suggestions?

Tnank you!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

franglish Aug 30, 2019:
@Sonia "villa" is an older term used to describe a locality smaller than a city and bigger than a village. "Town" would be OK in English.

Proposed translations

+6
37 mins
Selected

spa town

I've seen references to 'thermal town' but I believe those are mostly direct translations from other languages. The usual term would be 'spa town'.

A 'villa' is a house in English but here the Spanish 'villa' describes a town - so that won't work.

This British pilgrim describes Caldas de Reis as a spa town:
"We set off from the fine city of Pontevedra at 8.50 am this morning to make our way to the spa town of Caldas de Reis, which we managed to reach before two o’clock this afternoon."
https://lisasgift.org.uk/camino-portugues-day-10-pontevedra-...

And so does this (British?) hiker:
"Walking through fields of crops you eventually reach the pretty spa town of Caldas de Reis."
https://www.outdooractive.com/en/route/hiking-trail/ponteved...

Wikipedia:
"A spa town is a resort town based on a mineral spa (a developed mineral spring)."
https://en.wikipedia.org/wiki/Spa_town
Peer comment(s):

agree patinba
1 hr
agree James A. Walsh
3 hrs
agree Ventnai
3 hrs
agree neilmac
5 hrs
agree Nedra Rivera Huntington : Yup!
8 days
agree Paul Stevens
11 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
35 mins

thermal town

villa SF
1 (=pueblo) small town
wordref

I was actually going to suggest 'spa town' then I googled 'thermal town' - which sounds strange to me - and found that there is an assocation:

The European Association of Historic Thermal Towns (EHTTA)
https://ehtta.eu/portal/the-european-route-of-historic-therm...

My feeling is you could use either 'spa town' or 'thermal town' whichever you prefer, but maybe 'thermal town' is better if you are going to translate balneario as spa later on in the sentence.
Something went wrong...
38 mins

spa complex / thermal spa

I believe it refers to a thermal spa hotel/resort. Las Caldas Villa Termal comes up quite a lot in Google and has been translated on a tourism website as Las Caldas Spa Complex.
Something went wrong...
+1
2 hrs

hot springs

Así en plural se sabe que se trata de un conjunto de termas. Si quieres se trata de un complejo más estructurado, se puede decir "Hot Springs Resort"
Peer comment(s):

agree Megan Smith : places with hot springs are generally referred to this way, I've never heard "thermal town" or "spa town" in the US, but "hot springs" very often.
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search