Jul 19, 2019 09:09
5 yrs ago
4 viewers *
English term

Fibre

English to Italian Law/Patents Law (general)
Il contesto è un atto di citazione in cui viene chiesto un risarcimento per mancato pagamento.
Alla fine di Particulars of claim trovo:

PARTICULARS

INVOICE DATE FIBRE PRICE

Non riesco a trovare un significato riferito al dominio legale. Qualche idea?

Discussion

Luca Gentili Jul 22, 2019:
questions from homework or test translations Per il futuro, nel caso di domande relative a test o esercitazioni, ricordati di spuntare l'opzione corrispondente quando pubblichi la richiesta di aiuto.
Michela D'Amico (asker) Jul 19, 2019:
Ci ho pensato anch'io, ma mi era venuto il dubbio che eventualmente dovesse essere al plurale. Se non troverò altre soluzioni, proverò questa letterale e vi terrò aggiornati! Grazie mille a tutti!
Carolina Nicosia Jul 19, 2019:
banalmente potrebbe trattarsi di fibre tessili!
Michela D'Amico (asker) Jul 19, 2019:
Purtroppo non saprei dirvi di più. Si tratta di un esercitazione del Master che sto seguendo e tutti i campi sensibili sono eliminati. Viene usato soltanto un generico 'goods' e si dice che è stato consegnato dal fornitore. C'è un prezzo al Kg quindi escluderei si tratti di una fibra internet. Non so che altro dirvi, il modello è abbastanza standard con 'particulars of claims' e alla fine 'And the claimant claims', in mezzo c'è la stringa che vi ho riportato con i dati sensibili sotto oscurati.
Carolina Nicosia Jul 19, 2019:
Ciao Michela! Potresti fornire più contesto? Il mio sospetto è che il mancato pagamento si riferisca alla "fibra" in oggetto.
Marco Belcastro Bara Jul 19, 2019:
Ma scusa, invoice è una fattura. Oppure non capisco io il contesto
Michela D'Amico (asker) Jul 19, 2019:
fibre: nome di un servizio a pagamento Ma non capisco perché in un testo legale si dovrebbe parlare della fibra internet, non credo siano delle spese da risarcire

Proposed translations

5 hrs
Selected

fibra (generico)

Il mio consiglio è di non arrovellarti troppo, non significa nulla in giuridichese :-))
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Alla fine avevi ragione, era riferito all'oggetto della vendita!"
24 mins

fibre: nome di un servizio a pagamento

Note from asker:
Ma non capisco perché in un testo legale si dovrebbe parlare della fibra internet, non credo siano delle spese da risarcire
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search