Glossary entry

German term or phrase:

Verbauungsmaßnahme

Italian translation:

barriera antivalanga

Added to glossary by Claudia Mattaliano
Mar 19, 2004 08:58
20 yrs ago
1 viewer *
German term

Verbauungsmaßnahme

German to Italian Other Environment & Ecology
Im Rahmen einer Zusammenarbeit der Fa. XXX - die ein Projekt des Forschungsfonds der gewerblichen Wirtschaft initiiert hat - und dem Institut für Lawinen- und
Wildbachforschung des Bundesamtes und Forschungszentrums für Wald (BFW) wurde die *Verbauungsmaßnahme* SNOWGRIPPER auf der Schmittenhöhe in einem Versuchsfeld
getestet.

Non so come rendere questo "Verbauungsmaßnahme". Ho trovato molti siti interessanti che parlano del sistema Snowgripper, ma in nessuno si parla di questo provvedimento. Qualcuno ha suggerimenti?

Grazie!
Claudia
Proposed translations (Italian)
5 +3 opera antivalanga
3 misura di sbarramento o di ostruzione

Proposed translations

+3
48 mins
German term (edited): Verbauungsma�nahme
Selected

opera antivalanga

o barriera antivalanga in questo contesto specifica (SNOWGRIPPER)


vedi sotto "opere antivalanga" o "barriere antivalanga"


cordiali


alberto

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 30 mins (2004-03-19 13:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

letteralmente \"Verbauungsmassnahme\" vuol dire \"intervento di sbarramento\" (vedi google) e quindi anche \"opera di sbarramento\"

se il contesto è chiaro e basta questa definizione potrebbe anche andare bene la proposta di Liliana (ma NON con \"misura\" bensi \"intervento\" oppure \"opera\")


Peer comment(s):

agree Tell IT Translations Helene Salzmann : Buon giorno!
1 hr
hallo 1205 :-)
agree Christel Zipfel : mi sembra ottimo!
3 hrs
agree Martina Frey : oppure "opera paravalanghe" o "..di protezione"
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti!"
32 mins
German term (edited): Verbauungsma�nahme

misura di sbarramento o di ostruzione

Non mi fermerei tanto sulla parola provvedimento. Secondo me "sistema" va ugualmente bene.

Saluti
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search