Glossary entry

English term or phrase:

Managing General Underwriter (MGU)

Portuguese translation:

Agente de Subscrição Especializado (MGU)

Added to glossary by Oliver Simões
Jun 14, 2019 19:31
5 yrs ago
9 viewers *
English term

Managing General Underwriter (MGU)

English to Portuguese Bus/Financial Insurance
Não tenho muito além da sigla, que já me custou descobrir o significado.

Contexto mais amplo é o material de marketing de uma empresa de seguro-saúde que lista MGUs entre seus parceiros habituais.

Existe tradução e siglas consagradas em português?
Change log

Jun 18, 2019 15:55: Oliver Simões Created KOG entry

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

agente de subscrição especializado (MGU)

"A managing general agent (MGA) or a managing general underwriter (MGU) is a specialized type of insurance agent or broker that has been granted underwriting authority by an insurer, according to the International Risk Management Institute (IRMA), and can administer programs and negotiate contracts for an insurer." - https://www.insurancebusinessmag.com/us/news/breaking-news/w...

O capítulo IV desta portaria do Banco Central do Brasil trata do credenciamento de agentes de subscrição: https://www3.bcb.gov.br/normativo/detalharNormativo.do?N=083...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2019-06-14 19:51:27 GMT)
--------------------------------------------------

"No mercado financeiro, o underwriting ou subscrição ocorre quando uma companhia seleciona e contrata um intermediário financeiro, que será responsável pela colocação de uma subscrição pública de ações ou obrigações no mercado. A operação é realizada por uma instituição financeira isoladamente ou organizada em consórcio." - https://pt.wikipedia.org/wiki/Underwriting
Peer comment(s):

agree Paulo Gasques
5 mins
Obrigado, Paulo.
agree Paulinho Fonseca : That is it, Mr Simões.
1 hr
Thank you, Paulinho.
agree Maria da Glória Teixeira
1 day 23 hrs
agree ulissescarvalho
3 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado!"
16 mins

(Agência que trabalha no modelo) MGA (Managing General Agent)

Rafael, pelo que pesquisei o termo mais comum no Brasil é MGA, e as matérias que encontrei utilizam o termo em inglês (com a exceção de um site que traduziu como "agente gerencial geral", mas não é um termo consagrado).

https://www.irmi.com/term/insurance-definitions/managing-gen...

Managing General Underwriter (MGU)
Definition
Used in life and health companies instead of managing general agent (MGA). The terms have been used interchangeably, and there is little real distinction.

https://www.sonhoseguro.com.br/2018/04/wrisk-uma-insurtech-q...

"O modelo de agência, conhecido como Managing General Agent (MGA), ou agente gerencial geral, é um dos mais usados no setor de seguros."

https://www.chubb.com/bm-en/_assets/documents/segregated-bro...

"Programa de agência/MGA
Esta estrutura mostra como um MGA (Managing General Agent) pode assumir riscos em um programa gerenciado por ele."

http://www.revistacobertura.com.br/2019/03/25/os-caminhos-da...

"É no terceiro padrão, porém, que enxergo as movimentações mais interessantes. Chamado de MGA (Managing General Agent), esse modelo é uma espécie de mix entre os dois primeiros: a startup desenha a estratégia de produto/canal/experiência e faz todo o gerenciamento, mas o risco é assumido pela seguradora – com uma boa margem de lucro para alinhar incentivos, claro.
Something went wrong...
39 mins

subscritor

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search