Dec 13, 2018 13:17
5 yrs ago
French term
synthèse progressive de la leçon japonaise
French to German
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Balthus
Ich bin bei meinen Künstlerbiografien unterdessen bei Balthus angelangt, genauer gesagt in der Epoche seines Lebens, als er mit der Japanerin Setsuko Ideta verheiratet wird. Er wird erzählt, dass sich Balthus den grossen Meistern der japanischen Holzschnittkunst öffnete, und dann folgt dieser Satz:
Cinq œuvres témoignent de la soudaine reconversion de l’artiste et *opèrent une synthèse progressive de la leçon japonaise*.
Wie versteht ihr den eingesternten Teil? Mein Problem ist, dass ich das Gefühl habe, es müsste hier eine Synthese zwischen zwei Dingen sein - also zwischen Balthus' bisherigem Kunstverständnis und dem japanischen Einfluss. Oder ist das hier einfach etwas abgekürzt ausgdrückt? Vielen Dank für eure Hilfe!
Cinq œuvres témoignent de la soudaine reconversion de l’artiste et *opèrent une synthèse progressive de la leçon japonaise*.
Wie versteht ihr den eingesternten Teil? Mein Problem ist, dass ich das Gefühl habe, es müsste hier eine Synthese zwischen zwei Dingen sein - also zwischen Balthus' bisherigem Kunstverständnis und dem japanischen Einfluss. Oder ist das hier einfach etwas abgekürzt ausgdrückt? Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 +2 | zunehmender Eingang japanischer Einflüsse [in sein Schaffen] | Sebastian Viebahn |
Proposed translations
+2
22 hrs
Selected
zunehmender Eingang japanischer Einflüsse [in sein Schaffen]
ich musste mich hier doch auch noch mal von Steffen inspirieren lassen - Danke! und käme damit zu: "Fünf Werke zeugen von der unvermittelten Verwandlung des Künstlers und lassen zunehmend japanische Einflüsse Eingang in sein Schaffen finden." Das "opérer" hatten wir noch nicht so glücklich interpretiert und vielleicht geht es auch noch glücklicher? Als Tempus wähle ich Präsens und nicht mehr Präteritum wie in meinem ersten Vorschlag, da im Frz. Präsens ist und es den Gepflogenheiten des Textgenres auch im Dt. entspricht.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Gut!
7 hrs
|
danke Steffen, schönes Wochenende!
|
|
agree |
Andrea Halbritter
1 day 7 hrs
|
merci Andrea schönes Wochenende!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank für die Hilfe!"
Discussion
"Fünf Werke zeugen von der unvermittelten Verwandlung des Künstlers und belegen den zunehmenden Einfluss der japanischen Kunst(fertigkeit) auf sein Schaffen."
«Fünf Werke zeugen von der unvermittelten Verwandlung des Künstlers und veranschaulichen, wie der japanische Einfluss zunehmend in sein Schaffen eingebunden wurde.»
Verbalisiert klingt das für mich stimmiger. Was meinen die Kolleginnen und Kollegen?
«Fünf Werke zeugen von der unvermittelten Verwandlung des Künstlers und belegen das zunehmende Einfliessen von Merkmalen der japanischen Kunst.» Passt das so? Was meint ihr?
"synthèse" muss ja nicht unbedingt ein Zusammenwirken von zwei Dingen sein.
Für lecon gibt es sicher etwas Besseres als "Studien". Lehren, Erfahrungen?