Nov 30, 2018 10:53
5 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

por allá abajo.

Non-PRO Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Dominican Spanish. Is okay to translate it as "Down there"

It's a translation of a phone conversation between two Dominican People living in The US.

Here is the full sentence:

para que el niño pueda tener su cuarto… su cuarto aparte porque el tiene su casa también. Lo que pasa es que el apartamento lo tiene por allá en “Downtown” Por la cincuenta, por allá abajo.
Proposed translations (English)
4 +4 down there
Change log

Dec 1, 2018 09:50: ael changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Carol Gullidge, philgoddard, ael

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

down there

Adding "away/way" (USA) adds emphasis to "down there"…
Note from asker:
Neilmac, in this case"Por" is not supposed to be translated it? Please let me know.
Thanks.
Thanks a lot Neilmac.
Peer comment(s):

agree Nelson Soares
14 mins
agree franglish
41 mins
agree Marina56 : ok
1 hr
agree philgoddard
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search