Apr 21, 2018 12:32
6 yrs ago
1 viewer *
English term

sandbox burner

English to Russian Tech/Engineering Engineering (general)
Речь идёт об испытании строительных конструкций и материалов на огнестойкость. Именно sandbox burner создаёт пламя, которое воздействует на образец. Сжигает пропан. О sandbox burner говорится:
"Shape: right angled triangle (top view) with two equal sides of 250 mm, height 80 mm, bottom closed except for a 12,5 mm pipe socket at the gravitational centre, top open. A right-angled triangular perforated plate shall be positioned in the burner at a height of 10 mm above the bottom. Metal gauze with a maximum mesh size of 2 mm shall be positioned at heights of 12 mm and 60 mm above the bottom. All dimensions shall be within ± 2 mm.
Material: box made of 1,5 mm stainless steel, filled from bottom to top with, successively, a 10 mm void, a layer of pebbles within a size distribution of 4 mm to 8 mm up to a height of 60 mm, and a top layer of sand within a size distribution of 2 mm to 4 mm up to a height of 80 mm. The metal gauze is used to stabilize the two layers and prevent the pebbles from entering the gas pipe socket. The pebbles and sand used shall be rounded (river) stones, not broken ones".

Заранее спасибо!

Discussion

Landsknecht (asker) Apr 30, 2018:
Victor Sidelnikov, давайте Вы оформите Ваш вариант ответа (газовая горелка с диффузным пламенем), он мне кажется наиболее верным.
Igor Andreev Apr 23, 2018:
Наверное Вы правы. Тогда воспользуйтесь предложением Виктора и введите новый термин - нагреватель/горелка с диффузным пламенем [получаемым пропусканием газа сквозь песочно-галечный слой/емкость с песком]
Landsknecht (asker) Apr 23, 2018:
Игорь, "установка для проведения теста с одиночным источником горения" - это более общее понятие. Sandbox burner- это её часть.
Igor Andreev Apr 23, 2018:
ну да, ее на всех остальных словянских языках так и перевели "горелка с ящиком песка"
ниже приводил пару примеров из параллельных документов на разных языках Евросоюза отсюда
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:319...

Ну и это не только по объяснениям аскера, а из описаний все того же испытания (SBI test), где она хоть как-то упоминается
Victor Sidelnikov Apr 23, 2018:
Игорь А что такое одиночный источник?
Во-первых, судя по объяснению аскера, это уже не установка, а все-таки источник пламени, т.е. нечто вроде горелки.
Во-вторых, это как раз элемент, обеспечивающий создания газа с нулевым избыточным давлением. В отличие от прочих других горелок. Т.е. газ выходит из перфорированной трубки и проходит через песочно-галечный слой (ну типа, как выходит метан в болоте) и уж там загорается. Это как раз и будет диффузионное пламя, т.е. в любой точке на поверхности температура будет однородна.
Igor Andreev Apr 23, 2018:
может обозвать ее как "установка для проведения теста с одиночным источником горения"? с учетом ее предназначения (если это таки она)
Victor Sidelnikov Apr 23, 2018:
Ну если разговор именно об этом, тогда это однозначно нагревательный элемент. Нечто типа газовый нагреватель с диффузиционным пламенем.
Landsknecht (asker) Apr 22, 2018:
Судя по тому, как написано в тексте, и по картинкам на "sandbox burner", то не горящий пропан нагревает песок, после чего песок нагревает испытуемый предмет, а совсем по-другому: пропан проходит через слой гальки и песка, после чего он зажигается и горит, воздействуя пламенем на испытуемый предмет.
Картинка:
http://www.gbhint.com/single-burning-item-test/

В тексте несколько раз говорится о воздействии именно пламени на испытуемый объект.
Так что испытуемый объект нагревается не от песка, разогреваемого пламенем горящего пропана, а напрямую пламенем пропана, который диффундирует через слой гальки и песка, и только ПОТОМ горит.
Igor Andreev Apr 22, 2018:
Наталья, я, надо признаться, тоже профессиональный биолог и тоже тут из чистого любопытства )
Хорошего дня!
Victor Sidelnikov Apr 22, 2018:
Прекрасные дамы, не слишком уж серьезно относитесь к техническим деталям. Откройте духовку своей плиты и там все увидите. Разница между поджариванием пирожков и стройматериалов не столь уж велика.
Nataly Vakulenko Apr 21, 2018:
я имела ввиду способ получения тепла - подача газа через sandbox, написала коротко "газ и песок...")
да, я бы не взялась за этот перевод, тема не моя, но как точно переводится sandbox burner мне интересно выяснить до конца.
Igor Andreev Apr 21, 2018:
Наталья, простите (я не хочу сказать, что это плохо;)!), но Вы явный гуманитарий :
*песок - это способ, которым это тепло вырабатывается*
а как же сжигаемый газ? ))

если есть такая классификация, тогда действительно "тепловая"
Nataly Vakulenko Apr 21, 2018:
с "подачей песка" я ошиблась) единственное, что везде на сайтах по испытанию на огнестойкость, написано "испытательная печь", а потом разделение на огневые или тепловые. В данном случае получается, что тепловая, а газ и песок - это способ, которым это тепло вырабатывается. Наверное.
Igor Andreev Apr 21, 2018:
забавно, но здесь ничего похожего нет, хотя и пишут, что "Современная лаборатория площадью 3000 м2 с новейшим оборудованием"
http://czrc.ru/ispytatelnaya-laboratoriya/osnashhenie-nashej...
Igor Andreev Apr 21, 2018:
Наталья, увы, я вижу только то же, что и Вы. И больше, чем вижу, сказать не могу.
Мне кажется более точным вариант Виктора, если это действительно элемент устройства для испытаний
"подача песка" звучит несколько странно, "подача газ-песок" - непонятно, подается то не песок и не газ, а тепло от сгорания газа
Nataly Vakulenko Apr 21, 2018:
вопрос к Игорю Игорь, у вас в ссылке написано, что пламя получают путем сжигания пропанового газа, который пропускают через sandbox. Насколько я знаю, при сжигании газ выделяет тепло, и есть установки, в которых отдача этого тепла передается воде. В данном случае, может быть, тепло передается песку и горячий песок помогает разогревать до какой-то необходимой температуры? Тогда это тепловая испытательная печь (тип) с системой подачи газ-песок?
Igor Andreev Apr 21, 2018:
М.б., но это уже не "открытое пламя", однако
Landsknecht (asker) Apr 21, 2018:
Далее в тексте говорится:
"A test specimen, consisting of two vertical wings forming a right-angled corner, is exposed to the **flames*** from a burner placed at the bottom of the corner (the "main (primary) burner"). The ***flames*** are obtained by combustion of propane gas, diffused through a sandbox and give a heat output of (30,7 ± 2,0) kW".

Получается, что всё же образец разогревается именно пламенем от горящего пропана, который поступает диффузионным путём через sandbox.
Igor Andreev Apr 21, 2018:
может это еще будет полезно
см. WHAT IS THE SBI TEST?
http://www.gbhint.com/single-burning-item-test/
и ср.
http://www.fire-testing.com/Main/russian/single-burning-item
Igor Andreev Apr 21, 2018:
Вариации на тему, русского к сожалению нет:
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:319...
A test specimen consisting of two vertical wings forming a right-angled corner is exposed to the flame from a burner placed at the bottom of the corner. The flame is obtained by combustion of propane gas, injected through a sandbox.
Próbka do badania, składająca się z dwóch pionowych skrzydeł tworzących kąt prosty, jest wystawiana na działanie płomienia z palnika umieszczonego w dolnej części narożnika. Płomień uzyskiwany jest ze spalania gazowego propanu wtryskiwanego poprzez skrzynkę z piaskiem.
Vzorec za preskušanje, sestavljen iz dveh navpičnih kril, ki tvorita pravi kot, je izpostavljen ognju iz gorilnika na dnu kota. Ogenj dobimo z zažigom propana, ki ga vbrizgavamo skozi zaboj s peskom .
...
Victor Sidelnikov Apr 21, 2018:
Ну если sandbox burner является заголовком или раздела, за которым следует то, что вы привели, то вполне подходит установка, предложенную Игорем. Но если на самом деле sandbox burner является элементом установки как таковой, то тогда скорее правильно обозвать как песочно-галечный нагревательный элемент. Или такого типа. К сожалению, такого утвержденного названия в технике мне неизвестно.
Landsknecht (asker) Apr 21, 2018:
Спасибо. А как подобная конструкция обычно у нас называется?
Victor Sidelnikov Apr 21, 2018:
>> Landsknecht Вообще говоря, проверяемые образцы разогреваются (до зажигания) не пламенем, а как раз наоборот, песком с галькой. А пропановая горелка предназначена для разогрева слоя

Proposed translations

8 days
Selected

газовая горелка (из песочно-галечного слоя) с диффузным пламенем

примерно так
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
26 mins

установка/печь для испытаний на огнестойкость

см. больше тут
http://www.tsniiskfire.ru/ispitaniya/

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-04-21 12:59:29 GMT)
--------------------------------------------------

и тут
http://trastinvest.ru/fire_and_explosion_hazard/ispytaniya-n...
Peer comment(s):

agree Nataly Vakulenko : все верно) или можно "испытательная печь" для заглавия, а все остальное - в описании
1 day 19 hrs
Спасибо, так вроде таки не печь, судя по рисункам, а "горелка с песочным ящиком"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search