Dec 21, 2017 13:16
6 yrs ago
5 viewers *
Romanian term
instanța de recurs
Romanian to French
Law/Patents
Law (general)
---
e vorba cumva de cour d'appel?
Proposed translations
(French)
5 +1 | la juridiction compétente pour juger le pourvoi/le recours | Manuela C. |
5 | la Cour d'Appel | Carmen Ciobaca |
Proposed translations
+1
2 days 20 hrs
Selected
la juridiction compétente pour juger le pourvoi/le recours
În principiu, în dreptul român, recursul poate fi și de competența tribunalului și a Curții de Apel.
Având în vedere că nu ați specificat despre ce drept este vorba (civil, penal) și mai ales, având în vedere că trebuie să traduceți realitatea din dreptul român, cel mai corect este să redați prin acest termen general, pentru a nu creea confuzii.
Căile de atac sunt reglementate foarte, foarte diferit în cele două sisteme juridice, francez și român, iar noțiunea" instanța de recurs "trebuie întâi analizată în funcție de drept civil/penal/administrativ etc pentru a vedea clar.
În absența acestor elemente, cel mai indicat este acest termen care reflectă dreptul român.
Având în vedere că nu ați specificat despre ce drept este vorba (civil, penal) și mai ales, având în vedere că trebuie să traduceți realitatea din dreptul român, cel mai corect este să redați prin acest termen general, pentru a nu creea confuzii.
Căile de atac sunt reglementate foarte, foarte diferit în cele două sisteme juridice, francez și român, iar noțiunea" instanța de recurs "trebuie întâi analizată în funcție de drept civil/penal/administrativ etc pentru a vedea clar.
În absența acestor elemente, cel mai indicat este acest termen care reflectă dreptul român.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 21 hrs
Something went wrong...