Sep 20, 2017 13:12
6 yrs ago
6 viewers *
Swedish term
småhus
Swedish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
House buying
Mäklarens roll vid förmedling av ett nyproducerat småhus är att förmedla fastigheten dvs. tomten mellan säljaren och köparen.
This appears in a guide for property buyers. I have already translated similar guides for 'bostadrätt' and 'fastighet'. I would have thought the 'fastighet' one would cover 'småhus', so I would be grateful for enlightenment.
Further on in the text 'tomten' seems to be used instead of 'fastighet' for what is being sold.
This appears in a guide for property buyers. I have already translated similar guides for 'bostadrätt' and 'fastighet'. I would have thought the 'fastighet' one would cover 'småhus', so I would be grateful for enlightenment.
Further on in the text 'tomten' seems to be used instead of 'fastighet' for what is being sold.
Proposed translations
(English)
4 +3 | single-family house |
George Hopkins
![]() |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
single-family house
:- or one-family house, detached house.
Note from asker:
This gives the actual meaning in Sweden, but is not wholly applicable in UK (and I think US) English usage as a single family may live in a large house. A "single family house on an housing estate" would be better in many contexts - see https://sv.wikipedia.org/wiki/Småhus. |
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
: detached one-family house
7 mins
|
Thanks Sven.
|
|
agree |
Deane Goltermann
27 mins
|
Thanks Deane.
|
|
agree |
Helen Johnson
6 days
|
Thanks Helen.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This gives the actual meaning in Sweden, but is not wholly applicable in UK (and I think US) English usage as a single family may live in a large house. A "single family house on an housing estate" would be better in many contexts - see https://sv.wikipedia.org/wiki/Småhus."
Discussion
Many thanks to Deane for his explanations.
My previous translation of a guides for "fastighet' buyers really needs amending in the light of this discussion but it was happily accepted by the client, so I will keep quiet!
In your case, this may involve the sale of an empty lot for the purpose of signing a contract to build the house (nyproducerat) on the lot. Maybe this is clear in your context...
2. Deane, the text goes on to warn the buyer of his responsibilities and liabilities, but not, I suspect, in terms strong enough for you!