May 16, 2017 19:11
7 yrs ago
4 viewers *
English term
peace of mind
English to German
Marketing
Energy / Power Generation
Radondetektoren
The importance of a long battery life, coupled with the requirement for an easy-to-set-up connection, made us go for a low-energy Bluetooth solution.
2 AA batteries will provide you with approximately 1.5 years of peace of mind.
Mit den 2 AA Batterien können Sie sich etwa 1,5 Jahre lang beruhigt/unbesorgt zurücklehnen ?
stimmt das?
Vielen Dank!
2 AA batteries will provide you with approximately 1.5 years of peace of mind.
Mit den 2 AA Batterien können Sie sich etwa 1,5 Jahre lang beruhigt/unbesorgt zurücklehnen ?
stimmt das?
Vielen Dank!
Change log
May 16, 2017 19:19: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
May 16, 2017 21:10: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing"
Proposed translations
1 hr
Selected
Sie müssen über ein Jahr lang keinen Gedanken mehr daran verschwenden.
Vielen Dank für die vielen Anregungen per E-Mail -
ich fasse das jetzt alles mal in einem Satz zusammen.
(c) With a little help from some highly experienced Kolleginnen u. Kollegen ;-)
Gute Nacht!
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2017-05-16 21:14:36 GMT)
--------------------------------------------------
zu gebrauchen - das I-Tüpfelchen oben drauf:
Sie brauchen über ein Jahr lang keinen Gedanken mehr daran zu verschwenden.
Echt jetzt ;-)
ich fasse das jetzt alles mal in einem Satz zusammen.
(c) With a little help from some highly experienced Kolleginnen u. Kollegen ;-)
Gute Nacht!
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2017-05-16 21:14:36 GMT)
--------------------------------------------------
zu gebrauchen - das I-Tüpfelchen oben drauf:
Sie brauchen über ein Jahr lang keinen Gedanken mehr daran zu verschwenden.
Echt jetzt ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
sich beruhigt zurücklehnen
Ja genau, würde ich auch sagen :-)
+1
31 mins
ganz sorglos/ unbekümmert sein
können Sie das Ganze eineinhalb Jahre vergessen / brauchen Sie sich ... nicht mehr darum zu kümmern
54 mins
(diese ... Batterien) schenken Ihnen ca. 1.1/2 Jahre Unbesorgtheit
diese Batterien lassen Sie etwa 18 Monate lang unbesorgt sein.
Discussion
Automatisch.
Immer ;-)
Wenn ein Übersetzer das sagt, dann erwartet man nicht nur die Fähigkeit, in einem Bäckerladen-Plausch über Urlaubsreisen gut mithalten zu können, nein, dann erwartet man schriftsprachliche Stilkompetenz (und bei einem Werbetext noch mehr als das).
Und abgesehen vom Stil muss immer auch die Logik stimmen – aber mit der stehen Übersetzer oft auf Kriegsfuß und tippen den AT einfach in einer anderen Sprache ab. Natürlich kann man die Batterien nicht "anderthalb Jahre" und auch nicht "circa anderthalb Jahre) vergessen, da gehört "mindestens" oder "mehr" hin. Wenn sie circa anderthalb Jahre aushalten, dann sind sie womöglich schon nach 17 Monaten leer und der unbesorgte, unbekümmerte Zurücklehner fällt vom Sessel. Und dass sie genau anderthalb Jahre reichen, das wird wohl niemand glauben.
siehe z.B. hier http://accessories.euro.dell.com/sna/productdetail.aspx?c=ch...
Die korrekte Übersetzung lautet übrigens:
http://dict.leo.org/englisch-deutsch/Seelenfrieden
Horse: Pferd
Shoe: Schuh
Noch Fragen...?