Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
infrastructure structurante
English translation:
core infrastructure
Added to glossary by
Wyley Powell
May 14, 2017 12:33
7 yrs ago
8 viewers *
French term
infrastructure structurante
French to English
Social Sciences
Government / Politics
Urban planning
This is a planning document for a city in Quebec:
"la planification des aménagements extérieurs afin d’assurer l’efficacité et le confort des déplacements vers les infrastructures de transport en commun structurantes"
Major - or key - transit infrastructures?
TIA
"la planification des aménagements extérieurs afin d’assurer l’efficacité et le confort des déplacements vers les infrastructures de transport en commun structurantes"
Major - or key - transit infrastructures?
TIA
Proposed translations
(English)
3 | core infrastructure | B D Finch |
3 | city organizing infrastructures | Francois Boye |
Proposed translations
1 day 21 hrs
Selected
core infrastructure
I think the idea is usually expressed in English as "core transport infrastructure"
www.niimp.gov.ng/?page_id=1105
Provide adequate rail infrastructure for even economic development of the country ... urban transportation consists of core transport infrastructure (road and rail), ...
www.niimp.gov.ng/?page_id=1105
Provide adequate rail infrastructure for even economic development of the country ... urban transportation consists of core transport infrastructure (road and rail), ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thx very much."
2 hrs
city organizing infrastructures
structurant = qui donne forme et organization
j'ajoute 'city' parce qu'il s'agit de la planification d'une ville de Quebec
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-05-14 15:47:03 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: ORGANISATION instead of organization
j'ajoute 'city' parce qu'il s'agit de la planification d'une ville de Quebec
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-05-14 15:47:03 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: ORGANISATION instead of organization
Discussion