Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"Off track\"
Hungarian translation:
megfelel/nem felel meg; megfelelő/nem megfelelő
Added to glossary by
Erzsébet Czopyk
Apr 24, 2017 12:03
7 yrs ago
2 viewers *
English term
\"Off track\"
English to Hungarian
Bus/Financial
Economics
Context:
Off Track - Colleague is having difficulty in meeting delivery of goals and/ or demonstration of Values.
A kifejezés egy cég munkavállalóival kapcsolatos értékelésében szerepel. Van "On track" és "Off Track".
Lásd:
WHAT IS THE PROGRESS on GOALS to date?
☐ On Track - Colleague is meeting delivery of goals and demonstration of Values.
☐ Off Track - Colleague is having difficulty in meeting delivery of goals and/ or demonstration of Values
Tudtok valami jó kifejezést ezekre magyarul? Az "On track"-nél arra gondoltam, hogy "terv szerint", de nem végleges :)
Köszönöm
Off Track - Colleague is having difficulty in meeting delivery of goals and/ or demonstration of Values.
A kifejezés egy cég munkavállalóival kapcsolatos értékelésében szerepel. Van "On track" és "Off Track".
Lásd:
WHAT IS THE PROGRESS on GOALS to date?
☐ On Track - Colleague is meeting delivery of goals and demonstration of Values.
☐ Off Track - Colleague is having difficulty in meeting delivery of goals and/ or demonstration of Values
Tudtok valami jó kifejezést ezekre magyarul? Az "On track"-nél arra gondoltam, hogy "terv szerint", de nem végleges :)
Köszönöm
Proposed translations
(Hungarian)
Change log
Apr 26, 2017 17:48: Erzsébet Czopyk Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
megfelel/nem felel meg; megfelelő/nem megfelelő
*
--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2017-04-26 17:47:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszönöm
--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2017-04-26 17:47:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszönöm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mindenkinek köszönöm a segítséget, azt gondolom itt tobb helyes megoldás is lehetséges. Én végül az Erzsébet által javasolt megoldásból kiindulva a "megfelelően" - "nem megfelelően" mellett tettem le a voksom, egyszerűsítve egy kicsit. (a kérdés a "Hogyan halad a célok teljesítésével" képpen lett fordítva végül). Mivel a magyarországi HRM (HR Mgr) jóváhagyta, így ez marad. Köszi mégegyszer! "
+1
3 mins
nem tesz eleget az elvárásoknak
illetve eleget tesz az elvárásoknak
Egy lehetőség.
Egy lehetőség.
4 hrs
botladozva teljesít
Több lehetőség is van, de szerintem ezzel a jelképes kifejezéssel tudjuka leírt helyzetet legjobban ecsetelni.
Peer comment(s):
neutral |
Erzsébet Czopyk
: http://szegyenvagy.blog.hu/2015/05/20/vitathato-szerzodesek-...
Azt írja: „botladozva ugyan, de a gazdaság is teljesít.A nemzeti össztermék 3% fölött, az infláció 1% alatt, a költségvetési hiány rendben”
ezt innen vetted?
10 hrs
|
Nem innen. Legtöbb esetben nem is használok hivatkozást, hanem saját kútfejemből merítek.
|
+1
16 hrs
hiányos
A kérdés megfogalmazásától is függ.
Lehetne például ez:
WHAT IS THE PROGRESS on GOALS to date?
Hogyan áll a célkitűzések teljesítése jelenleg?
On track: terv szerinti
Off track: hiányos
Vagy
Hogyan haladt a célkitűzések teljesítésével eddig?
On track: terv szerint
Off track: hiányosan
Lehetne például ez:
WHAT IS THE PROGRESS on GOALS to date?
Hogyan áll a célkitűzések teljesítése jelenleg?
On track: terv szerinti
Off track: hiányos
Vagy
Hogyan haladt a célkitűzések teljesítésével eddig?
On track: terv szerint
Off track: hiányosan
+1
20 hrs
English term (edited):
"off track"
elmarad(ás), lemarad(ás)
Ebben a kontextusban ez a jelentése: elmarad, lemarad (ill. abban van) - mármint a tervezettől, a célok elérésétől, a tervektől. Ellentéte a tervek szerint halad. A pozitív esetre én is a "terv szerint(i)" megoldást használnám.
Pl.:
A millenniumi fejlesztési célok közül több is súlyos elmaradást mutat.
Several of the Millennium Development Goals (MDGs) are severely off-track.
Másik jelentése a kisiklás, rossz útra/vágányra térés, de itt nem ebben az értelemben használják.
Pl.:
A millenniumi fejlesztési célok közül több is súlyos elmaradást mutat.
Several of the Millennium Development Goals (MDGs) are severely off-track.
Másik jelentése a kisiklás, rossz útra/vágányra térés, de itt nem ebben az értelemben használják.
Something went wrong...