Glossary entry

English term or phrase:

\"Off track\"

Hungarian translation:

megfelel/nem felel meg; megfelelő/nem megfelelő

Added to glossary by Erzsébet Czopyk
Apr 24, 2017 12:03
7 yrs ago
2 viewers *
English term

\"Off track\"

English to Hungarian Bus/Financial Economics
Context:

Off Track - Colleague is having difficulty in meeting delivery of goals and/ or demonstration of Values.

A kifejezés egy cég munkavállalóival kapcsolatos értékelésében szerepel. Van "On track" és "Off Track".

Lásd:
WHAT IS THE PROGRESS on GOALS to date?
☐ On Track - Colleague is meeting delivery of goals and demonstration of Values.
☐ Off Track - Colleague is having difficulty in meeting delivery of goals and/ or demonstration of Values

Tudtok valami jó kifejezést ezekre magyarul? Az "On track"-nél arra gondoltam, hogy "terv szerint", de nem végleges :)

Köszönöm
Change log

Apr 26, 2017 17:48: Erzsébet Czopyk Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

megfelel/nem felel meg; megfelelő/nem megfelelő

*

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2017-04-26 17:47:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Köszönöm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mindenkinek köszönöm a segítséget, azt gondolom itt tobb helyes megoldás is lehetséges. Én végül az Erzsébet által javasolt megoldásból kiindulva a "megfelelően" - "nem megfelelően" mellett tettem le a voksom, egyszerűsítve egy kicsit. (a kérdés a "Hogyan halad a célok teljesítésével" képpen lett fordítva végül). Mivel a magyarországi HRM (HR Mgr) jóváhagyta, így ez marad. Köszi mégegyszer! "
+1
3 mins

nem tesz eleget az elvárásoknak

illetve eleget tesz az elvárásoknak

Egy lehetőség.
Peer comment(s):

agree hollowman2
1 day 4 hrs
Köszönöm a megerősítést
Something went wrong...
4 hrs

botladozva teljesít

Több lehetőség is van, de szerintem ezzel a jelképes kifejezéssel tudjuka leírt helyzetet legjobban ecsetelni.
Peer comment(s):

neutral Erzsébet Czopyk : http://szegyenvagy.blog.hu/2015/05/20/vitathato-szerzodesek-... Azt írja: „botladozva ugyan, de a gazdaság is teljesít.A nemzeti össztermék 3% fölött, az infláció 1% alatt, a költségvetési hiány rendben” ezt innen vetted?
10 hrs
Nem innen. Legtöbb esetben nem is használok hivatkozást, hanem saját kútfejemből merítek.
Something went wrong...
+1
16 hrs

hiányos

A kérdés megfogalmazásától is függ.
Lehetne például ez:
WHAT IS THE PROGRESS on GOALS to date?
Hogyan áll a célkitűzések teljesítése jelenleg?
On track: terv szerinti
Off track: hiányos

Vagy
Hogyan haladt a célkitűzések teljesítésével eddig?
On track: terv szerint
Off track: hiányosan
Peer comment(s):

agree Zsuzsanna Lőrincz
2 hrs
Something went wrong...
+1
20 hrs
English term (edited): "off track"

elmarad(ás), lemarad(ás)

Ebben a kontextusban ez a jelentése: elmarad, lemarad (ill. abban van) - mármint a tervezettől, a célok elérésétől, a tervektől. Ellentéte a tervek szerint halad. A pozitív esetre én is a "terv szerint(i)" megoldást használnám.

Pl.:
A millenniumi fejlesztési célok közül több is súlyos elmaradást mutat.
Several of the Millennium Development Goals (MDGs) are severely off-track.

Másik jelentése a kisiklás, rossz útra/vágányra térés, de itt nem ebben az értelemben használják.
Peer comment(s):

agree hollowman2
7 hrs
Köszönöm szépen!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search