Apr 3, 2017 07:16
7 yrs ago
German term

Abstreifklinke

German to Spanish Tech/Engineering Engineering (general)
Fährt der Stempel wieder zurück in seine Grundstellung so bleibt der fertige Deckel auf den Abstreifklinken des Faltwerkzeuges stehen. Se trata del manual de instrucciones de una máquina para envasar. Gracias por vuestra ayuda.

Discussion

Anahí Seri Jun 1, 2017:
No controlo el léxico, pero para que sea gramaticalmente correcta, la oración de gilbertocortes debería quedar así: Si el sello vuelve a su posición básica, entonces la cubierta acabada se detiene en el separador del la herramienta plegable.
GILBERTO CORTES Jun 1, 2017:
El sello vuelve a su posición básica para que la cubierta acabada en el separador se acople a la herramienta plegable. me parece una opción acorde al manual
Anahí Seri May 7, 2017:
abstreifen a mí abstreifen no me parece que sea rascar o alisar, más bien quitar, eliminar (estirando, en contacto con una superficie)
Javier Canals Apr 4, 2017:
Contexto Abstreifen es rascar o alisar. Klinke en este sentido puede ser un trinquete, o bien sencillamente una uña o garra con forma de gatillo. En este caso, siendo una envasadora, me decantaría por lo segundo. No tienes una figura, o otra frase en donde aparezca este rascador?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search