Glossary entry

French term or phrase:

guide-contour

Portuguese translation:

Guia de/para borda ou para orlar

Added to glossary by expressisverbis
Mar 20, 2017 10:37
7 yrs ago
French term

guide-contour

French to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Confecção
Bom dia,

Gostaria de perguntar sff o que significa "guide-contour". A frase é "Unité automatique à guide-contour".

Possível ajdua: http://www.amts.com.tn/lexique.php?langue=fr&lettre=U

PT-PT sff.

Obrigado.

Alexandre
Proposed translations (Portuguese)
3 +1 Guia de/para borda ou para orlar
Change log

May 20, 2017 23:37: expressisverbis Created KOG entry

Discussion

expressisverbis Mar 20, 2017:
Parece-me que essa peça é usada ainda para o acolchoado:
9. Guia para borda/acolchoado
http://www.alfahogar.com/upload/files/IM_ZART(PT)(140616).pd...
expressisverbis Mar 20, 2017:
Como fui lendo muito rapidamente a discussão, podia ter-me escapado alguma coisa, inclusive alguma sugestão de tradução.
O meu problema é que só encontrei 2 "sites" em PT-PT com "guia para orlar", mas vou pesquisar mais sobre o assunto e então colocarei a resposta se achar razoável. Obrigada.
Linda Miranda Mar 20, 2017:
Não referi a tradução... ... faltava-me precisamente a tradução, apenas me referi à peça em si e à função. Acho que deve postar a sua proposta, terá o meu agree!
expressisverbis Mar 20, 2017:
Linda, não li que mencionou a tradução atrás. Se a mencionou, escapou-me.

Guia acolchoador para confecções de "patchwork":
http://jocel.pt/pt/product/maq-costura-270c/download/102

Guia de costura para quem não consegue coser a direito:
https://www.arcoirisametro.com/pt/produtos/maquinas-de-costu...

PT: Para o ponto rolinho podem começar com a máquina configurada para o ponto de orlar básico de três fios (uma agulha, laçadeira inferior e laçadeira superior, com a alavanca distribuidora sem ser utilizada), a embraiagem da laçadeira superior também não é usada e a placa guia de orlar deve estar instalada para proteger a lâmina.
http://tanysewsandknits.blogspot.pt/2016/09/serger-files-sin...

"Guia de borda ou guia de orlar". Seria a minha sugestão.
Linda Miranda Mar 20, 2017:
Alexandre, Expressiverbis, Essa peça nº 42 é de facto aquela a que me referi atrás, o tal acessório do calcador. E "guia de borda" realmente bate certo com a função...
expressisverbis Mar 20, 2017:
Alexandre, veja isto: Peça n.º 42 - Guia de borda - página 5:
http://www.cearamaquinas.com.br/arquivos - manuais/Bordado/M...

Será essa peça? Parece que condiz a "cara com a careta".
Linda Miranda Mar 20, 2017:
No entanto, esse acessório implica um "uso manual", digamos assim, que não se coaduna com máquinas mais modernas, penso eu...
Linda Miranda Mar 20, 2017:
O guide-contour poderá ser um acessório do calcador que permite a realização de uma costura perfeitamente paralela a outra "linha", que pode ser outra costura, a orla do tecido, etc.
expressisverbis Mar 20, 2017:
Alexandre, encontrei este documento, mas a tradução literal não me "seduz":

https://books.google.pt/books?id=3XwPoMhkuQAC&pg=PA634&lpg=P...

Penso que esse "contour" se refere ao "debrum" ou "debruado".

Veja se ajuda.
Iago Medeiros Mar 20, 2017:
<p>Em 1973, "The first programmable automatic contour stitcher provides precision work" (http://www.sgsbgroup.com/en/about_70.html). </p>

<p>O que me levou ao próximo link:http://clickgratis.flog.br/juliomedori/foto/3399-0119-maquin... </p>

<p>Com a informação: "e em 1973 o primeira máquina programável contornos do mundo." Em um site muito pouco confiável. </p>

<p>Mas uma opção poderia ser, na falta de outras melhores, "máquina programável para contornos", uma vez que existem máquinas programáveis, como atesta o link: http://www.anjmaquinas.com.br/maquinas-programaveis.</p&g...

Alexandre Batista (asker) Mar 20, 2017:
Infelizmente, não tenho qualquer contexto, o texto que tenho para traduzir são algumas frases soltas. O cliente deu-me o contexto em inglês, "contour-stitcher". Obrigado.
Linda Miranda Mar 20, 2017:
Alexandre Pode dizer-nos de que tipo de máquina se trata? Suponho que seja máquina de costura... mas de que gama?

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Guia de/para borda ou para orlar

De acordo com a discussão:

Referência em pt-br:
Peça n.º 42 - Guia de borda - página 5:
http://www.cearamaquinas.com.br/arquivos - manuais/Bordado/M...

Referências em pt-pt, pelo que me parece:

Guia acolchoador para confecções de "patchwork":
http://jocel.pt/pt/product/maq-costura-270c/download/102

Guia de costura para quem não consegue coser a direito:
https://www.arcoirisametro.com/pt/produtos/maquinas-de-costu...

PT: Para o ponto rolinho podem começar com a máquina configurada para o ponto de orlar básico de três fios (uma agulha, laçadeira inferior e laçadeira superior, com a alavanca distribuidora sem ser utilizada), a embraiagem da laçadeira superior também não é usada e a placa-guia de orlar deve estar instalada para proteger a lâmina.
http://tanysewsandknits.blogspot.pt/2016/09/serger-files-sin...

PT: As configurações da máquina são as usuais para orlar: é usada a placa-guia para orlar (a mais levantada, que protege a lâmina), a lâmina superior está a funcionar, o dedo da laçada está em N, a embraiagem da laçadeira superior não está ativa (a laçadeira move-se), no entanto, como esta laçadeira não leva linha, deve-se ativar a alavanca distribuidora que tapa o buraco desta laçadeira.
http://tanysewsandknits.blogspot.pt/2016/08/serger-files-sin...

Peça n.º - Guia para borda/acolchoado - Página 7

A princípio achei que "guia de borda" fosse o termo utilizado só em pt-br, mas nesta última referência em pt-pt também é conhecido assim.
Parece-me que segundo o que fui encontrando que essa guia está de alguma forma relacionada com trabalhos de acolchoado e deve fazer algum sentido, uma vez que para os acolchoados o ponto deve ser preciso e certo e ter a "ajuda" de alguma peça que o guie com precisão.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-03-20 14:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe, não indiquei acima por lapso:

Peça n.º 9 - Guia para borda/acolchoado - Página 7

http://www.alfahogar.com/upload/files/IM_ZART(PT)(140616).pd...
Peer comment(s):

agree Linda Miranda
2 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigado pelas sugestões."

Reference comments

1 hr
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search