Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
center of percussion
Russian translation:
центр перкуссии
Added to glossary by
Oleg Sollogub
Aug 5, 2016 11:35
7 yrs ago
English term
Percussion/strike
English to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Установка для испытаний на удар по Шарпи. Непонятна разница между этими двумя терминами
http://clip2net.com/s/3AVgpTf
http://clip2net.com/s/3AVgpTf
Proposed translations
(Russian)
4 | см. | Oleg Sollogub |
3 | центр удара / точка удара | Igor Pichugin |
Change log
Aug 8, 2016 11:03: Oleg Sollogub Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
см.
center of strike - центр удара, точка, куда фактически наносится удар
center of percussion - особая точка на поверхности тела, при ударе в которую перпендикулярно поверхности отсутствует импульс в точке опоры (оси подвеса) этого тела, т.к. поступательная и вращательная силы взаимно компенсируются.
Подробнее описано тут:
https://en.wikipedia.org/wiki/Center_of_percussion
Термин "центр удара", приводимый в словарях, явно неверен.
Вот в этих источниках (про рубящее оружие) это переводится как "центр перкуссии". Центр перкуссии рубящего оружия считается наилучшим местом для удара, так как при этом минимальна отдача.
http://sb.pp.ru/clements/clem0903.htm
http://roseofwind.narod.ru/mech.htm
center of percussion - особая точка на поверхности тела, при ударе в которую перпендикулярно поверхности отсутствует импульс в точке опоры (оси подвеса) этого тела, т.к. поступательная и вращательная силы взаимно компенсируются.
Подробнее описано тут:
https://en.wikipedia.org/wiki/Center_of_percussion
Термин "центр удара", приводимый в словарях, явно неверен.
Вот в этих источниках (про рубящее оружие) это переводится как "центр перкуссии". Центр перкуссии рубящего оружия считается наилучшим местом для удара, так как при этом минимальна отдача.
http://sb.pp.ru/clements/clem0903.htm
http://roseofwind.narod.ru/mech.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs
центр удара / точка удара
возможно, автор имел неправильно употребил "center of strike" вместо "point of strike" или "point of impact", иногда также употребляется "center of the point of impact" , так что легко перепутать
таким образом , center of percussion - центр удара, point of strike или point of impact - точка удара или точка попадания, соответственно
имхо согласуется с рисунком
таким образом , center of percussion - центр удара, point of strike или point of impact - точка удара или точка попадания, соответственно
имхо согласуется с рисунком
Something went wrong...