Jun 16, 2016 09:51
8 yrs ago
Spanish term

lado mar

Spanish to English Other Safety
Hi, this may seem a basic question but I'm struggling a bit with it...

In Barcelona, it is very common to talk about location by using "lado mar" and "lado montaña". It does not mean that the place is necessarily on the sea front (cf. sea side) or right next to the mountain.

The specific context is for the evacuation plan of a factory, where there are two meeting points:

"Valla lado mar" and "valla lado montaña".

I've used "Fence nearest the sea" and "Fence towards the mountain", but I'm not 100% convinced.

Does anyone have an idea? Important to point out, this can be used for places that are 5km away from the sea or the mountain, so that excludes things like "by the sea", "at the foot of the mountain", "seaside", etc.

Thanks in advance!!!

Discussion

Thomas Walker Jun 19, 2016:
Sea side vs. seaside Since this is presumably a written document, you could put "on the sea side" or "on the mountains side", & not have to worry about ambiguity?
Kevin Connor (asker) Jun 16, 2016:
Thanks for all the suggestions! The text (all 100,000 words of it!) is the entire set of Health and Safety documents for a Swiss company with two factories in Spain. I think I'll stick with the "nearest the sea" option, as it's more vague. There are no other reference points (just "valla lado mar" and the text mentions up to 52 "edificios" on site, so it's a big one!
Ventnai Jun 16, 2016:
Other solution? I don't know why a translation is needed for this factory site, but I'd hazard a guess and say that the workers are Spanish-speaking, so they won't be reading the translation. Those that do will not be aware of the lado-mar/montaña thing- It is cultural. I agree with Kevin that it is difficult to translate and sea-facing suggests right on the sea front. Perhaps there should be reference to some other part of the building or exit but you are unlikely to know that.
Helena Chavarria Jun 16, 2016:
In an emergency factory workers might not have time to work out where the fence is facing. They usually know whereabouts the sea is, but don't know whether it lies to the north, south, east or west.

Incidentally, the first thing I did when I arrived in Barcelona many years ago was buy a map and ask the man who sold it to me where the sea was (in my non-existent Spanish)! He pointed down the road!
philgoddard Jun 16, 2016:
We do the same in New Orleans People don't tend to say north, south, east and west here. They say towards the lake (Lake Pontchartrain), towards the river (the Mississippi), downriver, and upriver.
Kevin Connor (asker) Jun 16, 2016:
I think "facing" works perfectly well for points of the compass, but for sea and mountain (for me anyway!) it gives the idea of being very close and visible (eg. a sea-facing room has a view of the sea). Problem is with the use of "lado mar/montaña" (in Barcelona anyway) many times you can't even see the sea or mountain....!

Proposed translations

37 mins

sea-facing fence

In this setting, I think "facing" could be appropriate.
Example sentence:

An east-facing arm houses the bathroom, dressing room and master bedroom

Something went wrong...
+1
1 hr

east-facing

How about using "east-facing" or some other cardinal direction? Facing the sea is roughly facing east in Barcelona
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or just "east".
2 hrs
Something went wrong...
6 hrs

nearest the coast

Or even 'nearest the sea'.

I think your own translation is the best, though I would also use 'the fence nearest the mountain'.

I'm thinking of factory workers who, in the case of foreigners, might not speak or read English very well. If the original uses 'sea' and 'mountain' there has to be a reason.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-06-16 23:17:02 GMT)
--------------------------------------------------

Coming back to your question, it's occurred to me that when I use 'near' it can mean up to at least 30 km, more or less half an hour away. It all depends on the context and who I'm talking to.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search