Glossary entry

French term or phrase:

littoralité

English translation:

littorality

Added to glossary by cchat
Jun 11, 2016 15:13
8 yrs ago
French term

littoralité

French to English Other Archaeology Ports and Forts in the Muslim World
Le littoral forme un espace de contact entre la terre et la mer, et donc la littoralité de la ville côtière n’implique pas systématiquement sa maritimité

I have seen the English word 'maritimity' used, but not 'littorality'?? Could it be 'littoral-ness' or am I just going mad??
Change log

Jun 13, 2016 19:02: cchat Created KOG entry

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Jun 12, 2016:
coast / shore It is worth checking the dictionary definitions of "coast" and "shore" which in context could end up with some rather odd meeanings!
philgoddard Jun 11, 2016:
Yes You could say "just because a town was located on the coast did not necessarily mean that it would become a port."
Tony M Jun 11, 2016:
@ Asker Personally, to avoid using these slightly awkward and not necessarily very familiar nouns in EN, I'd be inclined (depending of course on the register and purpose of your document) to re-word in a more natural style.

Proposed translations

18 hrs
Selected

littorality

If a literal translation is required, depending on the context of the work in question.

Link posted in reference section.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks."
+2
1 min

proximity to the coast

maybe

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-06-11 15:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

or: shoreline
Peer comment(s):

agree Tony M : It's not really that, inasmuch as that is really 'côtier'; this is more about the quality of being on the shore; your second suggestion of 'shoreline' is better, except that Asker's syntax really requires 'shorelineness'!!
25 mins
thank you Tony
agree Yvonne Gallagher : rephrase to use "shoreline"
21 hrs
Something went wrong...
+3
3 hrs

Rephrase it

If this is not for a specialised audience, I would rephrase it. Something like "just because a town is on the coast doesn't automatically mean that it is a port."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-06-11 18:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

or "on the shore"
Peer comment(s):

agree writeaway
38 mins
agree ormiston
13 hrs
agree Nikki Scott-Despaigne : littoralité : "on the coast" is much better and more accurate than "on the shore", which suggests practically on the beach.
19 hrs
Something went wrong...
20 hrs

coastal nature

Something went wrong...

Reference comments

4 mins
Reference:

One published example from 2001

7 Mar 2001 - On the left there is a stripe of deep blue representing the Atlantic Ocean littorality with its reliefs, heights, greens and rains.
Note from asker:
The readership is quite specialized so I am inclined to agree with this post. The links are very relevant. If you would like to post this as an answer, I shall select this as the most appropriate rendering. Many thanks.
Peer comments on this reference comment:

agree writeaway : Littorality suggests both the ocean and the land that it meets, solid materiality and windswept fluidity.http://search.ror.unisa.edu.au/media/researcharchive/open/99...
17 mins
Thanks.
agree Tony M
22 mins
Thanks. I agree with your remark as well. It often depends on whether both texts will be seen together (often the case in archaeology, for example.
agree mchd
2 hrs
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search