Glossary entry (derived from question below)
Jun 11, 2016 15:13
8 yrs ago
French term
littoralité
French to English
Other
Archaeology
Ports and Forts in the Muslim World
Le littoral forme un espace de contact entre la terre et la mer, et donc la littoralité de la ville côtière n’implique pas systématiquement sa maritimité
I have seen the English word 'maritimity' used, but not 'littorality'?? Could it be 'littoral-ness' or am I just going mad??
I have seen the English word 'maritimity' used, but not 'littorality'?? Could it be 'littoral-ness' or am I just going mad??
Proposed translations
(English)
3 | littorality |
cchat
![]() |
3 +3 | Rephrase it |
Terry Richards
![]() |
3 +2 | proximity to the coast |
David Hollywood
![]() |
3 | coastal nature |
Ana Vozone
![]() |
References
One published example from 2001 |
cchat
![]() |
Change log
Jun 13, 2016 19:02: cchat Created KOG entry
Proposed translations
18 hrs
Selected
littorality
If a literal translation is required, depending on the context of the work in question.
Link posted in reference section.
Link posted in reference section.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks."
+2
1 min
proximity to the coast
maybe
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-06-11 15:22:28 GMT)
--------------------------------------------------
or: shoreline
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-06-11 15:22:28 GMT)
--------------------------------------------------
or: shoreline
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: It's not really that, inasmuch as that is really 'côtier'; this is more about the quality of being on the shore; your second suggestion of 'shoreline' is better, except that Asker's syntax really requires 'shorelineness'!!
25 mins
|
thank you Tony
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: rephrase to use "shoreline"
21 hrs
|
+3
3 hrs
Rephrase it
If this is not for a specialised audience, I would rephrase it. Something like "just because a town is on the coast doesn't automatically mean that it is a port."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-06-11 18:39:35 GMT)
--------------------------------------------------
or "on the shore"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-06-11 18:39:35 GMT)
--------------------------------------------------
or "on the shore"
Peer comment(s):
agree |
writeaway
38 mins
|
agree |
ormiston
13 hrs
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: littoralité : "on the coast" is much better and more accurate than "on the shore", which suggests practically on the beach.
19 hrs
|
20 hrs
Reference comments
4 mins
Reference:
One published example from 2001
7 Mar 2001 - On the left there is a stripe of deep blue representing the Atlantic Ocean littorality with its reliefs, heights, greens and rains.
Note from asker:
The readership is quite specialized so I am inclined to agree with this post. The links are very relevant. If you would like to post this as an answer, I shall select this as the most appropriate rendering. Many thanks. |
Peer comments on this reference comment:
agree |
writeaway
: Littorality suggests both the ocean and the land that it meets, solid materiality and windswept fluidity.http://search.ror.unisa.edu.au/media/researcharchive/open/99...
17 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Tony M
22 mins
|
Thanks. I agree with your remark as well. It often depends on whether both texts will be seen together (often the case in archaeology, for example.
|
|
agree |
mchd
2 hrs
|
Thanks.
|
Discussion