May 17, 2016 16:09
8 yrs ago
14 viewers *
Spanish term
dar una posición en el panorama internacional
Spanish to English
Art/Literary
Education / Pedagogy
¿Cómo podría traducir "dar una posición en el panorama internacional" en el siguiente contexto?
O'Casey dió una posición en el panorama internacional al Abbey Theatre o Teatro Nacional de Irlanda.
En el sentido de que dio a conocer la institución, aumento su fama, etc.
Gracias
O'Casey dió una posición en el panorama internacional al Abbey Theatre o Teatro Nacional de Irlanda.
En el sentido de que dio a conocer la institución, aumento su fama, etc.
Gracias
Proposed translations
(English)
3 +3 | [see below] | Robert Forstag |
4 | give [the Abbey] an international profile/reputation | David Ronder |
Change log
May 17, 2016 17:07: JohnMcDove changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
[see below]
O\'Casey dió una posición en el panorama internacional al Abbey Theatre o Teatro Nacional de Irlanda.
=
O'Casey put the Abbey Theatre (i.e., the National Theatre of Ireland) on the international map.
OR
O'Casey thrust the Abbey Theatre (i.e., the National Theatre of Ireland) into the international spotlight.
***
I assume here that "the Abbey Theatre" and "the National Theatre of Ireland" refer to the same entity (and in this connection, I find the Spanish "o" rather strange).
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2016-05-17 16:39:37 GMT)
--------------------------------------------------
You could also replace the abbreviation "i.e." with "also known as," but I would definitely recommend using parentheses to facilitate readability.
=
O'Casey put the Abbey Theatre (i.e., the National Theatre of Ireland) on the international map.
OR
O'Casey thrust the Abbey Theatre (i.e., the National Theatre of Ireland) into the international spotlight.
***
I assume here that "the Abbey Theatre" and "the National Theatre of Ireland" refer to the same entity (and in this connection, I find the Spanish "o" rather strange).
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2016-05-17 16:39:37 GMT)
--------------------------------------------------
You could also replace the abbreviation "i.e." with "also known as," but I would definitely recommend using parentheses to facilitate readability.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 hrs
give [the Abbey] an international profile/reputation
Previously it had been merely national. O'Casey's plays made it world famous:
"The Abbey’s productions of three O’Casey plays, “The Shadow of Gunman” (1923), “Juno and the Paycock” (1924) and “The Plough and the Stars” (1926) – O’Casey’s Dublin trilogy – sustained the theatre in its early years, a fact publicly acknowledged by W.B. Yeats, an Abbey director.
It was primarily these plays that accounted for the world-wide reputation of the Abbey and its magnificent company of actors."
"The Abbey’s productions of three O’Casey plays, “The Shadow of Gunman” (1923), “Juno and the Paycock” (1924) and “The Plough and the Stars” (1926) – O’Casey’s Dublin trilogy – sustained the theatre in its early years, a fact publicly acknowledged by W.B. Yeats, an Abbey director.
It was primarily these plays that accounted for the world-wide reputation of the Abbey and its magnificent company of actors."
Something went wrong...