May 14, 2016 15:02
8 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

dar un giro a su obra (figur.)

Spanish to English Art/Literary Education / Pedagogy
¿Cómo podría traducir dar un giro a su obra en la siguiente frase?
Pero el giro que el autor dio a su obra no fue bien recibido por la crítica.
Gracias

Discussion

Darius Saczuk May 14, 2016:
Could you provide more context, please?

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

put a twist on his/her work

without more context...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2016-05-14 15:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

Pero el giro que el autor dio a su obra no fue bien recibido por la crítica.

However, the twist the author put on his/her work was not well received by/didn't go down well with (the) critics.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-05-14 15:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

or: the (new) slant the author put on his/her work etc.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2016-05-14 15:34:20 GMT)
--------------------------------------------------

en sentido figurativo por supuesto...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2016-05-14 15:48:04 GMT)
--------------------------------------------------

might also be "style" or "turn of phrase" so we really need more context....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-14 17:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

ok now with more context I would say "slant"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-14 17:11:45 GMT)
--------------------------------------------------

to reflect the new direction and flavor

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-14 17:12:56 GMT)
--------------------------------------------------

or even "dimension"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-14 17:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

or: "tone"

www.merriam-webster.com/dictionary/slant
Traducir esta página
to not be level or straight up and down. : to present (something, such as a news story) in a way that favors a particular group, opinion, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-14 17:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

you'll have to go with something that fits in with your overall context
Note from asker:
It refers to the moment when D.H. Lawrence began to introduce explicit (pornographic) content on his novels. Like in Woman in love for example. But I think your proporsal is OK. Thanks.
Peer comment(s):

agree Kim Edwards-Buarque : Or "add a twist" maybe
2 hrs
thanks Kim
agree ormiston : I like "add a twist to"
19 hrs
would work and thanks ormiston
agree bizisyl
1 day 5 hrs
thanks bizisyl
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

to redirect one's work

to redirect = to change direction and focus

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-14 18:09:49 GMT)
--------------------------------------------------

But the author's redirection of his/her work met with rejection by reviewers

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2016-05-15 02:25:59 GMT)
--------------------------------------------------

ERASE the sentence's translation and replace it with the following translation:

THE REDIRECTION OF THE AUTHOR'S WORK MET WITH REJECTION BY REVIEWERS
Something went wrong...
16 hrs

take a new tangent in his ouevre

"However, the new tangent in the author's oeuvre was not well received by the critics..."


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-05-15 07:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

Or "work" instead of "oeuvre", if you like...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-05-15 11:12:53 GMT)
--------------------------------------------------

Dagnabbit, I see I misspelled "oeuvre" at the first attempt. Maybe that's why many people are reluctant to use it...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-05-15 11:14:18 GMT)
--------------------------------------------------

Reminds me of a French guy I met once who insisted that "oeuf" wasn't in the dictionary (he thought it was spelt "euf")...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search