May 9, 2016 10:06
8 yrs ago
11 viewers *
English term

spell out (metaf.)

English to Spanish Art/Literary Education / Pedagogy
¿Hay alguna manera metafórica de traducir "spell out" más allá de deletrear? El contexto es el siguiente:
When I got to graduate school and began investigating post-graduate work, I finally learned what it meant to be an adjunct, and what such positions entailed. When it occurred to me that this was the job Harvey had, I was embarrassed by my naïveté, and angry that the school had never spelled this out for me, had never made it clear that so much of the work that Harvey did for his students was essentially uncompensated.
Entiendo que se refiere a que nadie se lo hubiese aclarado/explicado antes.
Gracias
Change log

May 9, 2016 10:06: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

explicado en detalle

Para este texto, creo que esta sería la mejor forma de decirlo, ya que después tienes que añadir "had never made it clear" (no me habían aclarado).
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi :
3 hrs
Muchas gracias, Mónica.
agree jnreyesnavarro : Estoy de acuerdo, es la mejor traducción en este caso.
14 hrs
Muchas gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

decir con todas las letras

Veo que ya optaste por la otra respuesta, pero igualmente te ofrezco esta, que incluye la idea de 'deletreo' del original. '...que la facultad/ escuela no me lo hubiera dicho con todas las letras,..'
Something went wrong...
4 hrs

Deletreado

Deletrear-decir claramente letra por letra.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search