May 1, 2016 08:40
8 yrs ago
41 viewers *
English term

to be acquired by a holding company

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
¿Qué significa "to be acquired by a holding company"? He buscado el término y me pone sociedad de cartera, no tengo muchos conocimientos de economía y la verdad que no me dice nada. El contexto es el siguiente:
"The world's best CEOs gather to seek counsel and to listen to Warren at every available opportunity. To be acquired by Warren's holding company is considered a honor".
Gracias

Proposed translations

+1
20 hrs
Selected

ser adquirido por una sociedad de cartera (sociedad holding)

Es "sociedad de cartera" (IATE). Significa simplemente una sociedad (como la de Warren Buffet) que no tiene una actividad económica ella misma, sino que compra y mantiene participaciones en otras empresas. (Su actividad, por lo tanto, es como la de una cartera de valores).
También puedes poner sociedad holding, ya que el uso del término en inglés está muy extendido, pero la Fundéu lo considera un anglicismo evitable.

"La voz inglesa holding, que significa en su acepción más habitual ‘sociedad financiera cuyo activo está constituido, básicamente, por acciones y participaciones en otras sociedades’, se traduce por sociedad tenedora de acciones o sociedad de cartera en español."
http://www.fundeu.es/recomendacion/holding-anglicismo-traduc...
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
16 hrs
Gracias, John
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

sociedad de inversiones/grupo inversor


Mi propuesta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search