May 1, 2016 08:40
8 yrs ago
41 viewers *
English term
to be acquired by a holding company
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
¿Qué significa "to be acquired by a holding company"? He buscado el término y me pone sociedad de cartera, no tengo muchos conocimientos de economía y la verdad que no me dice nada. El contexto es el siguiente:
"The world's best CEOs gather to seek counsel and to listen to Warren at every available opportunity. To be acquired by Warren's holding company is considered a honor".
Gracias
"The world's best CEOs gather to seek counsel and to listen to Warren at every available opportunity. To be acquired by Warren's holding company is considered a honor".
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | ser adquirido por una sociedad de cartera (sociedad holding) | Roser Bosch Casademont |
3 | sociedad de inversiones/grupo inversor | Victor Nine |
Proposed translations
+1
20 hrs
Selected
ser adquirido por una sociedad de cartera (sociedad holding)
Es "sociedad de cartera" (IATE). Significa simplemente una sociedad (como la de Warren Buffet) que no tiene una actividad económica ella misma, sino que compra y mantiene participaciones en otras empresas. (Su actividad, por lo tanto, es como la de una cartera de valores).
También puedes poner sociedad holding, ya que el uso del término en inglés está muy extendido, pero la Fundéu lo considera un anglicismo evitable.
"La voz inglesa holding, que significa en su acepción más habitual ‘sociedad financiera cuyo activo está constituido, básicamente, por acciones y participaciones en otras sociedades’, se traduce por sociedad tenedora de acciones o sociedad de cartera en español."
http://www.fundeu.es/recomendacion/holding-anglicismo-traduc...
También puedes poner sociedad holding, ya que el uso del término en inglés está muy extendido, pero la Fundéu lo considera un anglicismo evitable.
"La voz inglesa holding, que significa en su acepción más habitual ‘sociedad financiera cuyo activo está constituido, básicamente, por acciones y participaciones en otras sociedades’, se traduce por sociedad tenedora de acciones o sociedad de cartera en español."
http://www.fundeu.es/recomendacion/holding-anglicismo-traduc...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
sociedad de inversiones/grupo inversor
Mi propuesta.
Something went wrong...