Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
خيوط اللعبة
English translation:
threads of the plot/ game
Added to glossary by
GHANIA Khalifa
Apr 13, 2016 07:18
8 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
خيوط اللعبة
Arabic to English
Other
Journalism
تستعد قناة الجزيرة لعرض فيلم “خيوط اللعبة” يوم الأحد 17 فبراير الجاري، ضمن سلسلة افلامها الوثائقية المعروفة بـ “الصندوق الأسود” يوثق مرحلة تاريخية ومفصلية من تاريخ اليمن الحديث وسقوط العاصمة صنعاء بيد الحوثيين صالح بمساندة الرئيس السابق علي عبدالله صالح.
Proposed translations
(English)
4 +1 | threads of the plot/ game | Saleh Dardeer |
4 | marionette' strings/pulling the strings | TargamaT team |
4 | Marionette's strings/ secrets of the game/ underground game | Oz Hamdoun (X) |
Change log
Apr 13, 2016 14:02: TargamaT team changed "Language pair" from "English to Arabic" to "Arabic to English"
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
threads of the plot/ game
Threads of the plot is very relevant
see results here:
https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e...
About 142,000 results
or
threads of the game
https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e...
About 924,000 results
see results here:
https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e...
About 142,000 results
or
threads of the game
https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e...
About 924,000 results
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
marionette' strings/pulling the strings
Peer comment(s):
neutral |
Chakib Roula
: I agree but this is a title of a TV program and should not be translated.
12 mins
|
Thanks, if you do not put the translation of its title nobody will understand the topic...
|
8 hrs
Marionette's strings/ secrets of the game/ underground game
Suggestion. This how I would translate it
Discussion
Since this is a title of a TV program, it should not be translated in this kind of context.Otherwise, you can say "strings of the game" "ropes of the game".