Apr 7, 2016 17:02
8 yrs ago
Portuguese term
imbecilidades deslumbradas
Portuguese to English
Other
Journalism
Se quem faz a avaliação for do mesmo nível que esses cineastas só dirá imbecilidades deslumbradas.
Proposed translations
(English)
4 | starstruck drivel | Annie Baldwin |
4 +1 | drivel/poppycock/gibberish | Arthur Dias |
4 | eloquent gibberish | Nick Taylor |
4 | giddy/moronic blabber | Muriel Vasconcellos |
3 +1 | lunatic nonsense | Mario Freitas |
References
deslumbrado | Matheus Chaud |
Proposed translations
17 hrs
Selected
starstruck drivel
Given the context of mindless adulation, this could fit!
3 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
eloquent gibberish
eloquent gibberish
5 hrs
giddy/moronic blabber
I found this one on Linguée. I think it fits nicely, even if the example doesn't include "deslumbradas":
A gerência
tem o direito de torturar qualquer empregado com qualquer imbecilidade a qualquer hora do dia, sem autorização do mesmo.
distopia.com
The management is allowed to utter any kind of **moronic blabber** at any employee at any given time without justification.
A gerência
tem o direito de torturar qualquer empregado com qualquer imbecilidade a qualquer hora do dia, sem autorização do mesmo.
distopia.com
The management is allowed to utter any kind of **moronic blabber** at any employee at any given time without justification.
+1
8 hrs
lunatic nonsense
Há dezenas de possibilidades para "imbecilidades". Mas "deslumbradas" parece dizer respeito à imaginação ou à ideias sem sentido, coisa de lunáticos.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-04-08 01:37:13 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com.br/search?biw=1434&bih=897&q="lunatic...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-04-08 01:37:13 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com.br/search?biw=1434&bih=897&q="lunatic...
+1
4 mins
drivel/poppycock/gibberish
I would use one of these terms for meaningless and non-sensical discourse. Spout drivel, for example.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-04-08 13:41:39 GMT)
--------------------------------------------------
De acordo com o contexto, usaria "starry-eyed drivel"
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/starry-ey...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-04-08 13:41:39 GMT)
--------------------------------------------------
De acordo com o contexto, usaria "starry-eyed drivel"
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/starry-ey...
Reference comments
25 mins
Reference:
deslumbrado
It seems to me that deslumbradas brings the idea of something that comes from someone mentally disturbed:
deslumbrar = perturbar a mente (=alucinar, obcecar)
https://www.priberam.pt/dlpo/deslumbrado
deslumbrar = perturbar a mente (=alucinar, obcecar)
https://www.priberam.pt/dlpo/deslumbrado
Peer comments on this reference comment:
agree |
Mario Freitas
: Por isso eu sugeri "lunatic". Tenho a mesma impressão.
21 hrs
|
Obrigado, Mario!
|
Discussion