Mar 2, 2016 20:34
8 yrs ago
1 viewer *
French term

intérêts d’immobilisation

French to Hungarian Law/Patents Law: Contract(s) lease contract
"Entre la date du sinistre et la date de réception des indemnités dues au bailleur, des intérêts d’immobilisation seront décomptés sur le montant de ces indemnités (déduction faite des loyers payés après sinistre) au taux des intérêts de retard définis à l'article 9."

Proposed translations

10 hrs

immobilizációs kamatok

több nyelvpárban is utánanéztem, de hiába... just my guesswork
Note from asker:
Ezt így magyarul nem kockáztatnám meg, mert nincs rá előfordulási találat. Bár sajnos az eredeti franciára sincs sok francia találat, ami pedig van, ott a teljes mondat kivétel nélkül kísértetiesen hajaz arra, amivel küzdök, így kontextus sincs, ami akár a jelentéstartalomhoz közelebb vinne. Most már kezdek abba az irányba indulni, hogy magát az "immmobilisation" szót megejtsem adott kontextusban.
Peer comment(s):

neutral Istvan Nagy : ez tényleg az, csak a kamattal értek egyet
3 hrs
odaírtam, hogy találgatás :)
Something went wrong...
+1
14 hrs

beruházási kamatok

gyenge vagyok a jogi-gazdasági nyelvben, de sztem ez az irány
én feltenném fr-en viszonylatban, és utána, ha ott alakul vmi, angolul már jobban lehet a magyarokat kérdezni.
N szabad ilyen munkát elvállani, szvsz, ennyi hozzáértéssel
Peer comment(s):

agree László Kiss
77 days
Something went wrong...
827 days

használhatatlansági, igenis IMMOBILIZÁCIÓS kamat

Arról van szó, hogy a bérbeadó kártérítést kap, de ebbõl levonják a káreset miatti kamatot, amíg nem jövedelmez a bérlet tárgya. Az immobilizációra bõven van google elõfordulás magyarul. És nem befektetésrõl van szó, sze-rin-tem.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search